Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Собрание сочинений Аверинцев Сергей - Аверинцева Н.П.

Аверинцева Н.П. Собрание сочинений Аверинцев Сергей — Дух и литера, 2004. — 492 c.
Скачать (прямая ссылка): sergeyavrincevsobraniesocheneniy2004.djvu
Предыдущая << 1 .. 136 137 138 139 140 141 < 142 > 143 144 145 146 147 148 .. 157 >> Следующая

арамейского таргума (переложения) этой книги. К сожалению, переводчик не
успел воспользоваться новыми данными, которые еще долго будут осваиваться
гебраистикой. Автор перевода и комментариев приносит сердечную
благодарность Михаилу Иосифовичу Рижскому, любезно предоставившему
возможность ознакомиться с его работой о Книге Иова. Возможности
оговаривать в примечаниях все места, перевод которых более или менее
гадателей, не было. Оговорены только особые случаи.
1:1 И человек этот был прост... В подлиннике сп [там] - непереводимое
древнееврейское слово, которое обозначает отсутствие внутренней
ущербности, полновесную доброкачественность и завершенное взаимное
соответствие всех помыслов, дел и слов. Перед нами возникает образ
искренней, чистосердечной, благообразной истовости богатого
патриархального "шейха", неуклонно блюдущего себя от греха и во всем
поступающего, как положено. Иов - хороший, и ему хорошо, и с ним хорошо;
кажется, злу неоткуда войти в его жизнь.
1:2 И родилось у него семеро сыновей... -Сакральные числа 7,3, 5
соответствуют древней числовой эстетике и выражают идею совершенства,
законосообразности, гармонической стабильности. Если человек отовсюду
окружен такими числовыми структурами, это значит, что все его дела идут
правильно, по порядку, "по чину".
1:6 Сыны Божьи - описательное обозначение ангелов.
1:6 Господь - в подлиннике здесь и далее имя "Яхве".
Противоречащий - в подлиннике слово ри [сатан], обозначающее также
"обвинитель" или "клеветник" (в суде), "враг" или "супостат" (на войне),
"искуситель" или "подстрекатель" (при раздо-
Комментарии к Книге Иова
451
ре), "препятствующий" (на пути), вообще "соперник","противник",
"противоборник". Это древнееврейское имя нарицательное живет в
современных языках как имя собственное - "Сатана". Однако в Книге Иова
это скорее кличка и прозвание безымянного и тем более жуткого
сверхчеловеческого прокурора вселенной, чем его установившееся
собственное имя. Но разница не только в этом. О Сатане в свете позднейшей
теологии заведомо известно, что он противник Бога. О Противоречащем из
Книги Иова известно пока что одно: что он - противник человека. Его
отношения с Богом остаются загадкой и открытым вопросом.
1:11 Но - протяни-ка руку Твою... Сатана "искушает" Бога, и формула этого
искушения символически соответствует формуле искушения человека в
библейском рассказе о грехопадении Адама и Евы. Там Змий внушил человеку
протянуть руку и коснуться запретного плода, чтобы познать, что есть
добро и зло; здесь Противоречащий внушает Богу протянуть руку и коснуться
человека, чтобы познать, что есть человек - добро или зло.
2:4 "Кожа за кожу!" По-видимому, поговорка, возникшая из практики меновой
торговли бедуинов.
2:7 злыми язвами... Имеется в виду проказа. Для древнего еврея это не
только неисцелимая болезнь, перспектива медленной и мучительной смерти,
но и скверна, знак Божьей немилости, позорная утрата телесного
благообразия. Прокаженный "нечист" в ритуальном смысле и потому отлучен
от общинного культа.
2:11 Элифаз из Темана, и Билдад из Шуаха, и Цофар из Наамы-В
этом перечне названы земли к востоку от Палестины, славившиеся мудростью
своих обитателей. Друзья Иова - это, так сказать, мудрецы из мудрецов,
умники и спорщики по праву рождения.
3:1 ...и проклял день свой. День рождения проклинает и пророк Иеремия
(20:14 и сл.).
452
Комментарии к Книге Иова
3:3 "Да сгинет день..". Все это проклятие по своему глубинному смыслу
представляет собою как бы попытку оспорить и взять назад слова Бога при
сотворении мира: "Да будет свет!" Бог есть собственник дня, поскольку
некогда вызвал свет из мрака, небытия и хаоса; но если Он, как выражается
Иов, "не взыщет Свою собственность", последняя снова достанется прежним
владельцам - мраку, небытию, хаосу. Символ хаоса, в космогонической
борьбе с которым создан мир, - чудище Левиафан (о котором еще будет идти
речь в гл. 40-41); поэтому проклятие дню рождения и ночи зачатия должно
быть заклинанием и окликанием Левиафана.
3:5 Смертная тень да емлет его... Перевод сделан по исправлению текста,
предложенному немецким гебраистом Г. Форером.
5:7 ...как искры - возлетать ввысь. В подлиннике "сыны Рэшэ-фа". Рэшэф -
древнее ханаанейское олицетворение огня, пламени, жара, а поэтому и того
"жара", который бывает у больного человека. В нашем переводе принято
истолкование древних таргумов и Ибн-Эзры: "сыны Рэшэфа", то есть сыны
огня - метафора понятия "искры". Другая интерпретация, отразившаяся в
Септуагинте, требует переводить "птицы".
5:17 ...от Крепкого... Здесь и ниже старославянским эпитетом "Крепкий" (в
приложении к Богу и в значении "сильный" - ср. "Сбитый Боже, Святый
Крепкий..".) передано характерное для Книги Иова очень древнее и очень
загадочное имя Бога "Шаддай", по-ви-димому, этимологически связанное с
идеей всесокрушающей мощи. Традиционный перевод "Всемогущий" предполагает
абстрактнодогматический уровень мышления о Боге, чуждый ветхозаветной
Предыдущая << 1 .. 136 137 138 139 140 141 < 142 > 143 144 145 146 147 148 .. 157 >> Следующая