Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Собрание сочинений Аверинцев Сергей - Аверинцева Н.П.

Аверинцева Н.П. Собрание сочинений Аверинцев Сергей — Дух и литера, 2004. — 492 c.
Скачать (прямая ссылка): sergeyavrincevsobraniesocheneniy2004.djvu
Предыдущая << 1 .. 146 147 148 149 150 151 < 152 > 153 154 155 156 .. 157 >> Следующая

времен" (ср. Мк 1:15), ни в новизне самого Нового Завета, ни в
многовековой работе христианской богословской рефлексии, постепенно
ковавшей догматические концепты.
Выход из ложной экзегетической апории - в живом чувстве качества
многозначной символичности, объективно присущего древнему слову17.
17 Отметим интересную попытку интеллигентной защиты традиционных поисков
"прообразования": G. W. Н. Lampe, The Reasonableness of Typology, in:
Studiea in Biblical Theology No.l 1, Oxford, 1957, p. 9-38.
Ветхий Завет клк пророчество о Новом
477
II
Переходя к апориям более реальным, заметим, что существует некоторое
количество ветхозаветных текстов, по отношению к которым версия
Септуагинты резко отклоняется от масоретской версии, или даже и
масоретская сама по себе допускает очень уж разные понимания18.
Количество и релевантность таких казусов чрезвычайно преувеличена обеими
сторонами за века упомянутой выше христи-анско-иудаистской полемики;
когда еще и в наше время раздаются голоса лжехристианских антисемитов и
иудаистских фундаменталистов, в неожиданном согласии заверяющие, будто
"Священное Писание Ветхого Завета" христиан и "Танак"19 иудаистов - две
различные книги, не имеющие между собой ну вовсе ничего общего, мы вправе
просто закрыть для этих голосов наш слух.
Всё же остаются, пожалуй, случаи, когда выбор той или иной интерпретации
определяется в конечном счете нашими религиозными убеждениями. Количество
таких случаев должно быть сведено тщательной проверкой к абсолютному
минимуму: этого требуют не только, скажем, гуманные мотивы христиано-
иудаистского диалога, - но прежде всего интересы убедительности наших же
слов миру о нашей собственной вере.
Некоторые возможные затруднения, которые испытывает даже и самый
консервативный сегодняшний переводчик перед лицом привычного словаря
церковнославянских текстов и Синодального перевода, связаны просто с
материей языка, обусловлены ею. Лексемы "Христос", "Мессия/мессия" и
"Помазанник/помазанник" по своему этимологическому смыслу совершенно
тождественны, просто одно существительное - греческое, второе -
арамейское, третье - славянское. Однако их семантические функции
очевидным образом существенно разошлись. Слово "Христос" не могло не
вобрать в себя
18 См. примечание к псалму 109/110.
19 Известная аббревиатура("рп), составленная из первых букв слов "Тора",
"Пророки" (Нееиим) и "Писания" (Кетувим), является нормальным
обозначением Библии в еврейском обиходе.
478
Ветхий Злвет клк пророчество о Новом
имплицитно всего смыслового содержания, связанного с тем разделом
вероучения, которое так и принято называть "христологией", т. е. с
догматами, формулирующими и уточняющими понятие Бо-гочеловечества. Слово
"Мессия" вызывает уже иные ассоциации, оно может относиться к иудейским
чаяниям политического Избавителя; однако и это слово, пока оно сохраняет
терминологическую серьезность (скажем, выражаемую графически большой
начальной буквой), употребляется только в единственном числе - хотя
теперь мы знаем из текстов Кумрана об ожидании двух лиц, каждое из
которых именовалось "Мессия", причем первое имело функции Предтечи, но
только второе соответствовало привычным для нас представлениям о
Мессии20. Напротив, слово "помазанник" по существу своему допускает
множественность; боголюбивые цари суть помазанники Божии, а в Ветхом
Завете таковыми мыслились и первосвященники по чину Ааронову1'. Но в
каждом из языков Писания этому обилию вариантов соответствует одно-
единственное слово! По-гречески это слово - "Христос"; греческое
обыкновение было закономерно перенято славянским текстом, но загостилось
и в Синодальном переводе. И вот мы читаем даже в ветхозаветной Книге
Даниила: "С того времени, как выйдет повеление о восстановлении
Иерусалима, до Христа Владыки(~га топ [машиах нагид]) семь сед-мин и
шестьдесят две седмины" (Дан 9:25; ср. 26). Тем более в Новом Завете Ирод
спрашивает первосвященников и книжников: "где должно родиться Христу?"
(Мт 2:3-4). Такой узус основан, разумеется, на принципиальной для
христианина убежденности в том, что мессианские чаяния относятся в
конечном счете к Личности Христа. Очевидно, однако, что ни пророк, ни тем
паче злой царь никак не могли иметь в своем уме всей суммы
"христологических" коннота-
20 "Мессия от Аарона" и "Мессия от Израиля", см. 1QS 9,10-11. Стоит
вспомнить, с какой эмфазой Мк 1:1-5 начинает отсчет мессианского времени
от выхода на проповедь Иоанна Крестителя, а Лк 1:5 подчеркивает
ааронидское происхождение обоих его родителей.
21 Лев 8:12: "И возлил [Моисей] елей помазания на голову Аарона, и
помазал его, чтобы освятить его".
Ветхий Завет как пророчество о Новом
479
ций, нормально вкладываемых каждым христианином в слово "Христос"; речь
идет все-таки о "Мессии". Этот казус - не единственный. То, что принято
называть диглоссией, т. е. определившее весь строй русской лексики
распределение функций между церковно-славянскими и собственно русскими
Предыдущая << 1 .. 146 147 148 149 150 151 < 152 > 153 154 155 156 .. 157 >> Следующая