Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Собрание сочинений Аверинцев Сергей - Аверинцева Н.П.

Аверинцева Н.П. Собрание сочинений Аверинцев Сергей — Дух и литера, 2004. — 492 c.
Скачать (прямая ссылка): sergeyavrincevsobraniesocheneniy2004.djvu
Предыдущая << 1 .. 62 63 64 65 66 67 < 68 > 69 70 71 72 73 74 .. 157 >> Следующая

времена древнерусской словесности).
При переводе любых, в том числе и светских, текстов из других эпох я
привык избегать такой языковой стратегии, которая внушала бы читателю
иллюзию отсутствия дистанции во времени. (Не у всех моих коллег такие
взгляды; многоуважаемый питерский филолог переводит византийское слово,
означающее "монеты", словосочетанием "денежные знаки". Для меня дело не в
том, что "денежные знаки", так сказать, презренная проза. Нет, просто по
контексту описывается, чем монета была для монархического восприятия
византийца; разве человек, для коего монеты суть денежные знаки, способен
естественно относиться к ним, как византиец?) Что сказать о переводе
Писания? Конечно, Влад. Соловьев сказал, что Бог для христианина - "не в
уснувшей памяти веков"; на это можно сказать лишь "аминь". Мистически
Страсти и Воскресение Христа совершаются для нас сегодня. Но недаром
Церковь обязывает нас читать
194
Комментарии к Евангелию от Матфея
в Символе Веры: "Распятаго же за ны при Понтийстем Пилате": историческая,
хронологическая локализация Священной Истории (без которой она не была бы
историей) тоже важна, не только фактически, но и вероучительно. То, о чем
повествует Евангелие, произошло не в пространстве современности (и
особенно не в пространстве изоляционистского представления современности
о самой себе),- но среди несколько иных людей, отношений, нравов. Мне
трудно отказаться от мысли, что язык перевода должен обо всем этом
непрерывно сигнализировать. Определенные евангельские ситуации, будучи
пересказаны равным себе современным языком, становятся не более, а менее
понятными читателю, более озадачивающими, просто потому, что их
событийная сторона предполагает несколько иной "семиотический код".
Я не хочу быть ни "традиционалистом", ни "модернистом", ни еще каким-либо
"-истом". Вопрос не допускает идеологизации в духе какого бы то ни было
"-изма". Христианская вера - это не эмиграция из своего времени в какое-
то благочестивое прошедшее, не "выход из истории", но это и не замыкание
себя в своем времени, не потакание самодовольной "современности"
(которая, по правде говоря, настолько уверена в себе, что абсолютно не
нуждается в наших поддакиваниях); это единение с поколениями людей,
которые верили прежде нас. Такое единение предполагает одновременно и
дистанцию, и победу над дистанцией. Как написаны Евангелия в греческом
оригинале? Не на сакральном (семитском) языке, но на греческом наречии,
на котором они становились доступны максимальному числу тогдашних жителей
культурной "субэкумены"; да, конечно, - но с каким множеством оборотов,
восходивших к языку Септуагинты, то есть маркированных библеизмов внутри
самого греческого! Одновременно отход от семитической языковой традиции
ради миссионерского приближения к слушателю и читателю, - и явственная,
непрерывная оглядка на эту самую традицию, восстанавливающая связи в
истории и в вере.
1:17 Итого всех поколений: от Авраама до Давида-четырнадцать поколений; и
от Давида до выселения в Вавилон - четырнадцать по-
Комментарии к Евангелию от Матфея
195
колений; и от выселения в Вавилон до Христа - четырнадцать поколений.
Такое подчеркивание числа 14 едва ли может быть случайным: именно таково
в сумме числовое значение еврейских букв, составляющих имя Давида,
родоначальника династии, которой предстоит быть увенчанной рождением
Мессии: т (4) +1 (6) + т (4). Тот же буквенный состав имеет в пространном
варианте еврейское слово "жених" (тп [дод], наравне с написанием п
[дод]); значение лексемы "жених" в мессианской символике хорошо известно
каждому читателю Евангелий (ср. Мт 9:15; 25:1-10 и др.), причем
евангельское употребление этого символа укоренено в древней традиции.
Мессианское число 14 получает, как это обычно в общечеловеческом обиходе,
окончательную непререкаемость от троекратного повторения. Аналогичное
использование числового значения букв мы находим в загадочном сообщении
Апокалипсиса (Откр 13:18): "Здесь мудрость. Кто имеет ум, тот сочти число
зверя, ибо это число человеческое; число это шестьсот шестьдесят шесть".
В еврейском обиходе такая практика обозначалась словом "гематрия",
восходящим к греческой лексеме "геометрия" (в расширенном значении
математики вообще). У современного человека она понятным, но довольно
несправедливым образом ассоциируется с т. н. каббалистической традицией,
т. е. с мистико-оккультис-тским направлением иудаистической мысли; на
самом деле явление, о котором мы говорим, не укладывается в границы
феномена каббалы (если мы понимаем термин "каббала" в том смысле, в
котором он употребляется в научном и общеупотребительном обиходе, а не в
этимологическом смысле ветхозаветного "Предания" вообще, что, собственно,
означает еврейская лексема гбзр [каббала]). Во-1-х, символика, основанная
на числовом значении букв, несравнимо древнее самых старых
каббалистических трактатов и не раз встречается уже в пророческих книгах
Предыдущая << 1 .. 62 63 64 65 66 67 < 68 > 69 70 71 72 73 74 .. 157 >> Следующая