Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Собрание сочинений Аверинцев Сергей - Аверинцева Н.П.

Аверинцева Н.П. Собрание сочинений Аверинцев Сергей — Дух и литера, 2004. — 492 c.
Скачать (прямая ссылка): sergeyavrincevsobraniesocheneniy2004.djvu
Предыдущая << 1 .. 88 89 90 91 92 93 < 94 > 95 96 97 98 99 100 .. 157 >> Следующая

мира Нового Завета весьма широкое обозначение, внутри бинарной оппозиции
"эллин-иудей" характеризующее жительницу восточной половины Римской
империи прежде всего по религиозному признаку, который и является
содержательно релевантным для последующего повествования. Дополнительный
признак - 9- 10203
256
Комментарии к Евангелию от Марка
языковой; трудно сказать, с какой степенью определенности он имеется в
виду.
Сирийская финикиянка (греч. Еирофоиакюосс, текстологические варианты
Еърофстооа и Евра Фоичкшса, в ц.-слав. и синод, переводах "сиро-
финикиянка") - этническое обозначение, как кажется, специально
предполагающее исторический опыт жителей Италии, которые изначально
привыкли к тому, что финикийцы ("пунийцы") - это карфагеняне в Северной
Африке, и только позже должны были столкнуться с тем, что есть еще
"сирийские" финикийцы. В самом деле, латинский этноним Syrophoenix - не
редкость у латинских авторов (Lucil. XV, frg. 496-497; Juven. VIII, 159-
160; Plin. Hist. Nat. 7, 201) и встречается также в латинских надписях в
Италии и в Африке. Совсем иным был исторический опыт носителей греческого
языка, и он не давал оснований для такого семантического казуса. Самый
ранний и притом - вплоть до IV в. - одинокий случай употребления этнонима
ЕврофонДкшоа (полностью, что особо важно, отсутствующего в бытовой
лексике египетских папирусов) мы встречаем у Лукиана Deor. Cone. 4, где в
сугубо юмористическом контексте обсуждается низкое происхождение Диониса,
восходящее по материнской линии к "сирийскому финикийцу" Кадму; этот
контекст делает оправданным нарочитое употребления сугубо неклассического
словечка из обихода римских владык мира (так у нас остряк еще недавно мог
бы употребить в аналогичном контексте лексему из социолекта советской
администрации). У Диодора Сицилийского, грека, писавшего в Риме,
определенный топоним поясняется как часть "финикийской Сирии" (или
"сирийской Финикии" - тгй ФоиГкцс Euplae, XIX, 93, 7, в отличие от
"ливийской", т. е. северо-африканской "Сирии", которую населяют, по
Диодору, Афифслпщ); это словоупотребление понятно как учет потребностей
римского читателя. Поэтому лексема, употребленная здесь, может
рассматриваться как довод в пользу традиционной версии о Риме как локусе
происхождения Мк. Ср. М. Hengel, Studies in the Gospel of Mark, London,
1985, p. 29; 97.
7:27 Дети - евреи как сыны народа Божия, усыновленные Богом. Ср. у Ис 1:2
в весьма строгом контексте: "Господь говорит: Я
Комментарии к Евангелию от Марка
257
воспитал и возвысил сыновей, а они возмутились против Меня".
Щенята (греч. кинарш) - смягченное уменьшительной формой обозначение
язычников. Само по себе такое уподобление псам было нормальным для
иудейского дискурса, подчеркивая общее свойство ритуальной нечистоты,
присущее и собаке, и язычнику, не очищающему себя соблюдением правил
"кашрута". Выбор уменьшительной формы Ориген истолковывал как указание на
свойство псов быть домашними животными (кишбш тщ оЫш;); хотя бы в
унижении своей нечистоты они все же входят в домохозяйство Бога, как
домашний пес имеет место в человеческом хозяйстве. Однако само по себе
предпочтение Израиля еще сохраняет в порядке Священной Истории свою силу:
спасение должно быть прежде всего предложено избранному народу. Ср. слова
Христа к посылаемым на проповедь ученикам, Мт 10:5: "На путь язычников не
вступайте, и в город к самаритянам не входите, а идите прежде к
потерянным овцам Дома Израилева", а также Мт 15:24. Бл. Иероним
напоминает в этой связи: "Некогда Израиль был сыном, а мы были псами".
Можно вспомнить также увещание апостола Павла, Еф 2:11-12: "...Помните,
что вы, некогда по плоти язычники, которых называли необрезанными, [...]
были в то время без Христа, отчуждены от общины Израиля, чужды заветов
обетования, не имели надежды и были в мире безбожники".
7:29 За то, что ты сказала так, иди, вышел из твоей дочери бес! То
обстоятельство, что язычница после тяжелого испытания оказывается
воспринята в милость Христа, существенно отличает Его позицию от позиции
во многих отношениях близких Ему кумранитов. Византийский толкователь
Эвфимий Зигавин, обобщая распространенное в святоотеческой экзегезе
мнение, видит в героине этого эпизода что-то вроде персонификации
грядущей Церкви из народов мира: "По иносказанию (каш аМщорьан)
прообразует Хананеянка эту Церковь из язычников (tt)v кЕ, квиш
'ЕккЯ.^оьан)" (PG129,812).
7:34 Испустил стон. Другой возможный перевод: "глубоко вздохнул".
Эффата. Идентификация этой формы как арамейской или еврейской вызывает
лингвистические дискуссии. Ср., например:
258
Комментарии к Евангелию от Марка
J. Rabinowitz, "Be Opened" = Еффа0а (Mark 7, 34): Did Jesus speak Hebrew?
ZNW 53, 1962, p. 229-238; S. Morag, Effaqa (Mark 7, 34): Certainly
Hebrew, not Aramaic? JSSt 17,1972, p. 198-202. И слово "эф-фата", и
ритуальное употребление слюны входило в раннехристианский чин крещения.
7:37 Глухим дает слух, а немым речь. Ср. Ис 35:5-6:
Предыдущая << 1 .. 88 89 90 91 92 93 < 94 > 95 96 97 98 99 100 .. 157 >> Следующая