Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Сопоставительная грамматика русского и украинского языков - Басова Г.Д.

Басова Г.Д., Качура А.В., Кихно А.В., Мусиенко В.П. Сопоставительная грамматика русского и украинского языков — К.: Наукова думка, 2003. — 536 c.
Скачать (прямая ссылка): sopostavitelnayagrammatikarusskogoiukrain2003.djvu
Предыдущая << 1 .. 133 134 135 136 137 138 < 139 > 140 141 142 143 144 145 .. 239 >> Следующая

ними, о нем, при ней, о них. Звук | н | отсутствует:
Сопоставительная морфология рус. и укр. языков
а) после недавно перешедших в предлоги наречий: вопреки ему,
б) после предлогов наречного происхождения, управляющих дат. падежом:
согласно ей, наперекор им, а также после предлога благодаря (из
деепричастия): благодаря ему,
в) после отыменных предлогов (независимо от падежа): в отношении его, в
течение его, при помощи ее, по поводу их,
г) после сравнительной степени прилагательных и наречий в местоимении 3-
го лица: Брат старше ее на два года. Лучше ее нет на свете мастерицы.
Вариативность начального | н' | в косвенных падежах русского предметно-
личного местоимения наблюдается в таких случаях:
а) после предлога внутри: внутри их - внутри них,
б) если перед указанным местоимением 3-го лица употребляется
определительное местоимение весь: у всех их - у всех них;
в) в случаях отрыва местоимения 3-го лица от предлогов в результате
вставки какого-либо другого слова: между вами и ими - между вами и ними.
Явление мены основ в словоформах предметно-личных местоимений | j | и |
н' | характерно и для современного украинского литературного языка,
однако дистрибуция однофонемных основ | j | и | н' | в местоименных
словоформах здесь несколько иная, чем в русском языке: в русском языке
основа | н' | жестко связана с условиями контекстной реализации, в
украинском для части словоформ основа | н | является единственно
возможной.
Украинские формы родительного и винительного падежей местоимений
мужского-среднего рода выступают в виде й-ого при отсутствии предлога
(його не було на po6omi; я 3ycmpie його сьогодш на вулищ). Для этих же
форм в позиции после предлогов обязательной является основа | н' |: вт
позичив у нього грошг, вт посилався на нього. Только основа | н |
выступает в творительном падеже. Она же в мягком варианте характерна и
для предложного падежа | н' |-, однако словоформе предл. падежа присуща
флексийная вариантность: -ому (на тому - функциональная транспозиция
дательный -* предложный) и -iM (на тм - первичная в плане генетического
развития флексия) '.
Такое же распределение | j |- и | н |-основ характерно и для парадигмы
женского рода, однако в словоформах родительного и винительного падежей
происходит дифференциация фонемного соста-
1 Украинская грамматика. - С. 153.
312
Категория падежа
ва флексий: беспредложные формы с основой | j | - имеют окончание | -iji
|, в припредложных формах после основы | н | употребляет-
ся флексия -e'i ( антность основ
-eji |). В словоформах множественного числа вари-j | и | н | характерна
для род.-вин. падежа, в дат. падеже выступает только основа | j |, а в
твор. и предл. - | н | независимо от того, функционируют эти формы с
предлогами или без них.
Достаточно большое сходство исследуемых языков проявляется в падежной
парадигме возвратного местоимения себя // себе'. это местоимение не имеет
формы им. падежа, в обоих языках формы косвенных падежей образуются с
помощью тех же окончаний, что и формы местоимения-существительного ты //
ти. И в русском, и в украинском языке основа падежных форм местоимения
себя // себе выступает в двух вариантах себ- и соб-, однако дистрибуция
этих вариантов по падежным словоформам различна в сопоставляемых языках:
Рус. Укр.
И. - -
Р. себ-я себ-е
Д. себ-е соб-i
В. себ-я себ-е
Т. соб-ой (-ою) соб-ою
П. (о) себ-е (на) соб-i
При словоизменении вопросительные местоимения кто // хто последовательно
выступают как одушевленные местоимения-существительные, а что // що как
неодушевленные.
И.
Р.
Д.
в.
т.
п.
Формы косвенных падежей и русского местоимения кто, и Украинского хто
образуются от основы к-, местоимений что // Що (кроме формы вин. падежа)
- от основы ч-. В предложном падеже украинских местоимений хто, що
выступают вариантные формы на -ому (совпадение по фонемному составу с
дательным падежом, но различная акцентуация) и -iM.
Рус. Укр. Рус. Укр.
КТ-0 хт-о ЧТ-0 щ-о
к-ого к-ого ч-его ч-ого
к-ому к-ому ч-ему ч-ому
к-ого к-ого чт-о щ-о
к-ем к-им ч-ем ч-им
(о) к-ом (на) к-ому, к-iM (о) ч-ем (на) ч-ому, ч-iM
Сопоставительная морфология рус. и укр. языков
Неопределенные и отрицательные субстантивные местоимения (некто, ничто,
кое-что Ц Hixmo, будь-що, казна-хто) склоняются по типу кто, что Ц хто,
що. Местоимения некого Ц ткого, нечего И мчого не имеют формы им. падежа.
Русское местоимение некто имеет только форму им. падежа, а нечто - только
форму им. и вин. падежей. В предложных сочетаниях предлог ставится между
классификационно-функциональным маркером 1 и собственно местоимением,
напр.: никто, никого, никому // Hixmo, итого, н'тому, но ни от кого, кое
с кем, ни о чем Ц Hi до кого, будь з ким, казна з ким.
У русских неопределенных местоимений с префиксами кое-, кой- предлог
может стоять не только после префикса: кое с кем, кое к кому, кое на что,
кое о ком, но и перед ним: отговорить от кое-чего, оставить для кое-кого,
вспомнить про кое-что, повидаться с кое-кем.
Предыдущая << 1 .. 133 134 135 136 137 138 < 139 > 140 141 142 143 144 145 .. 239 >> Следующая