Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Сопоставительная грамматика русского и украинского языков - Басова Г.Д.

Басова Г.Д., Качура А.В., Кихно А.В., Мусиенко В.П. Сопоставительная грамматика русского и украинского языков — К.: Наукова думка, 2003. — 536 c.
Скачать (прямая ссылка): sopostavitelnayagrammatikarusskogoiukrain2003.djvu
Предыдущая << 1 .. 138 139 140 141 142 143 < 144 > 145 146 147 148 149 150 .. 239 >> Следующая

встречающиеся деминутивные суффиксальные образования: Вона росте ще,
завтра буде вищеныса (Л. Костенко); Вдало уеиразнюе цей переполох образ
одного з найме-ншеньких учте, який сховаеся у куток (А. Погр1бний).
Подобные дериваты транспонируются и в приглагольную наречную сферу:
Одайлиш ближченько, отут (Т. Шевченко). В русском языке подобное явление
отсутствует.
Русский синтетический компаратив, закрепившись в позиции именной части
составного глагольного сказуемого, утратил ставшие избыточными флексии и
формально адвербиализовался '. Компаративные финали -е, -ще, -ее следует
признать деривационными суффиксами, так как отсутствуют характерные для
флексий в русском языке многочленные оппозиции, да и семантические
модификации по сравнению с исходным значением позитива слишком
значительны. Русские дериваты представляют собой пример более
последовательной, чем в украинском языке, транспозиции, включающей, кроме
синтаксической, морфологическую ступень.
Кроме того, компаратив с префиксом по- является особенностью русского
языка и не имеет аналогов в других славянских языках. В украинском языке
подобные образования являются до определенной степени чужеродными и могут
без ущерба для смысла заменяться обычными компаративами: Обняла його
Уляна за
1 Пережиточным следует признать употребление формы на -ейший / -айший в
значении компаратива, напр.: Но есть у Пугачева, кажется, еще подлейший
поступок (М. Цветаева). Только две формы закрепились в русском языке в
этом значении - дальнейший, позднейший. Еще в начале XIX в. значение этих
форм было неустоявшимся. Ср. у Лермонтова: 1. Беднейший средь существ
земных (суперлативное значение); 2. Наш прах лишь землю Умягчит другим,
чистейшим существам (компаративное значение); 3. Я не могу любовь
определить, но это - страсть сильнейшая (элативное значение).
а также: Есысова Н.А. Употребление форм прилагательного с суффиксами -
ейш-/-айш- в значении сравнительной степени в русском литературном языке
XIX-XX вв. // Уч. зап. Башкир, пед. ин-та. Вып. VII. - Уфа, 1956. - 32-
44.
Сопоставительная морфология рус. и укр. языков
спину помйщте (ср. мщтше) та й повела геть eid CMepmi (Г. Тю-тюнник).
Интерференционный характер образований с по- доказывает его
неизменяемость в следующем примере: Bapmoei Mamip посварили, але особливо
не докучали, i один з них, постарше, вказав: "Ти, стара, нерюмсай!"(Г.
Тютюнник). Неестественно выглядят в украинском и склоняемые компаративы с
по-: Може, то лисиця вигулювала очеретами, може, вовк-ароманець тдшукував
co6i посу-хтий ocmpieeu,b (Г. Тютюнник); Кожен i3 нас залишився собою,
хоч, висв1тлений на побыьшому екрат, доокреслився за рахунок невико-
ристаних можливостей (В. Стус). Показательно, что они не упоминаются и не
интерпретируются в имеющихся украинских грамматиках.
В обоих языках существуют доминантные для простых сравнительных степеней
суффиксы -ее и -iiu-, которые оттягивают на себя ударение и, имея в
начале гласный, сохраняют, как правило, "первозданный" вид корневой
морфемы. Однако в русском языке распространен и непродуктивный суффикс -
е, присоединяющийся к основам, оканчивающимся на г, к, х, д, т, ст, ск.
Он обусловливает регулярные чередования согласных, напр.: строгий -
строже, молодой - моложе, тихий - тише, простой - проще и т. д. Для обоих
языков характерна тенденция усечения при компаративной деривации
суффиксов -к- и -ок-: глубокий - глубже, широкий - шире // глибокий -
глибший, широкий - ширший. Если же суффиксальный элемент основы
сохраняется, то в русском языке наблюдаются чередования (яркий - ярче), а
в украинском остается -к- (мткий - мшкший, гладкий - гладкший). Напротив,
немногочисленные морфотактические изменения корневой морфемы в украинском
происходят при усечении суффикса, если корень оканчивается на с, з, г:
вис+ш(ий) -> вишщ(ий) -" вишч(ий), орфографически вищий; дорог+щ(ий) ->
дорожщ(ий) дорожчий. "При образовании форм сравнительной степени здесь
происходит двойной фонетический процесс: с, з, г в результате
регрессивной ассимиляции по месту образования уподобляется шипящему (з+ш
-> жш, с + ш -> шш, ч + ш -> шш), а после этого происходит прогрессивная
диссимиляция фрикативного ш в африкату ч" '.
Внутрисистемное стремление избежать морфотактических искажений основных
смыслонесущих корневых элементов в укра-
1 Майборода А.В. Прикметник // Кононенко B.t., Брщин М.Я., Майборо-Да
А.В. Пор1вняльна граматика росшськсн та украшсько! мов. - К., 1978. - С.
153. .
Категория степеней сравнения
инском языке реализуется с помощью суффикса -iiu-, а в русском - при
помощи аналитической морфемы более, которая явственно расширяет свое
функционирование. В частности, ком-паративы с более из сферы книжной речи
все чаще проникают в устную речь интеллигенции. "Аналитические формы
такого образования (то есть с бшьш. - А. К.) в украинском языке
распространены меньше, чем в русском, т. к. продуктивный суффикс -iiu-
достаточно полно охватывает группу качественных прилагательных" '. Как
Предыдущая << 1 .. 138 139 140 141 142 143 < 144 > 145 146 147 148 149 150 .. 239 >> Следующая