Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Сопоставительная грамматика русского и украинского языков - Басова Г.Д.

Басова Г.Д., Качура А.В., Кихно А.В., Мусиенко В.П. Сопоставительная грамматика русского и украинского языков — К.: Наукова думка, 2003. — 536 c.
Скачать (прямая ссылка): sopostavitelnayagrammatikarusskogoiukrain2003.djvu
Предыдущая << 1 .. 144 145 146 147 148 149 < 150 > 151 152 153 154 155 156 .. 239 >> Следующая

гострш штика). Объект сравнения здесь носит "ложный" характер, выступает
не в качестве референциального терма, а как носитель высокой нормы
признака.
Некоторые морфолого-синтаксические условия в русском языке и
синтаксические в украинском способствуют полной деконкретизации и
генерализации объекта сравнения и его опущению в поверхностном
представлении.
В русском языке на соотнесение субъекта с нормой признака ориентированы
префиксальные и (в меньшей степени) аналитические компаративы. Многие
исследователи отмечали неоднозначность сравнительной степени с префиксом
по- в русском языке 2. Большинство префиксальных компаративов выражает
релятивно-вещественные значения, среди которых принято выделять:
1) дублирующее беспрефиксальный или аналитический компаратив
(количественно оно доминирует); 2) деминутивное (смягченное): Некоторые
из них были постарше меня, некоторые - помладше (В. Солоухин), то есть
"немного старше" и "немного младше";
3) интенсивное или усилительное: Вы же бегали, помнится, в морозы и
покрепче (Коме, правда); 4) выделительное (сходное с супе-рлативным):
Петя выбрал для учительницы букет покрасивее - "Петя выбрал для
учительницы самый красивый букет из всех букетов (предложенных ему на
выбор)". Однако представляется, что уже в 4-м пункте нет чистой
относительности значения. Она опосредуется призмой субъективности,
которая вкладывает в семантику соотнесение с субъективной нормой признака
(...выбрал букет покрасивее... - "выбрал букет красивее нормального для
выбирающего"). Это менее заметно в случаях, когда субъект сравнения (в
предложении обычно прямое дополнение) имеет референтом определенное
дискретное множество, как в приведенном вы-
1 Шелякин М.А Прилагательное // Лопатин В.В., Милославский И.Г., Шелякин
М.А. Современный русский язык: Теоретический курс. - М.,
1989. - С. 74.
2 Юхас Й. Формы сравнительной степени с приставкой по-// Studia sla-vica.
- 1958. - Т. 4.- С. 60-78; Воротников Ю.Л. Употребление форм
сравнительной степени с приставкой по- // РЯШ. - 1987. - № 3. - С. 86-89;
Кирейцева А.Н. Релятивные и абсолютивные значения префиксального
компаратива (на материале современного русского языка) // Вест. ЛГУ.
Серия 2. - Вып. 4. - 1989. - С. 79-81.
Категория степеней сравнения
ше примере или в предложении ... молодой бригадир перед осколком зеркала
выбирает рубашку понаряднее (В. Ермолова). Но субъективно-нормативный
элемент значения актуализируется в большей степени при меньшей
дискретности субъекта/объекта сравнения: Наш фотограф выбирал пейзаж
посимпатичнее (Известия) (пейзажи мало дискретны и трудно исчисляемы) и
при генерализации множества, выраженного субъектом/объектом: Эмигранты
побогаче вскоре пересекли Средиземное море в направлении Европы
(Известия) - то есть побогаче из всех эмигрантов, богаче какой-то
усредненной "эмигрантской нормы".
Нормативно-превышающее значение тяготеет к таким лексико-синтаксическим
условиям (хотя далеко не обязательно реализуется в них): 1) определение
при обобщенном множественном подлежащем: В то же время комментаторы
посерьезнее нет-нет да и посетуют... (Известия); 2) определение при
прямом дополнении при глаголах (или иных предикатах) целенаправленного,
избирательного действия: Дай только выбрать место на небе посвободнее,
без проводов, без домов (Огонёк); 3) приимперативное употребление:
Завари-ка ты чаю покрепче (Д. Кедрин); Алла Викторовна, будьте с ней
поласковее (Ю. Поляков).
Достаточно часто от нормативной точки отсчета отталкивается в русском
языке и семантика аналитических образований: Более закаленные люди меньше
болеют.
В украинском языке нормативно-превышающее значение передается
компаративами, не имеющими формальных модификаций. Такая семантика
регламентируется только лексико-синтаксическими факторами, аналогичными
приведенным выше: Цей почуваеться в силг, - мщнше вино вибирае, Той
попивае легеньке (М. Зеров); Та чутливтг з лтературних критиш,
розглядаючи його поетичну спадщину, раптом згадували слова Емтя Золя про
Стендаля (С. Бшокшь); /doci той звичай е, що dpiemmi пани, як хо-четься
вечгр видати, вдаються до семшарист1в-музикант!в (А. Свид-ницький); jfi
визнали непрацездатною тыьки частково, тобто ре-комендували легшг роботи
(Ю. Мушкетик).
Нормативно-относительная семантика имеет материальную "привязку" и среди
дериватов превосходной степени в русском языке. Это так называемая
элативная форма на -ейший/-айший, семантика которой включает также
элемент эмоционально-экспрессивного выражения степени признака.
Субъективная норма признака играет важную роль в семантике таких
дериватов, особенно при их нахождении в высказываниях типа Умнейший
человек! Красивейшая женщина! В украинском языке к выражению
Сопоставительная морфология рус. и укр. языков
элативного значения тяготеют дериваты превосходной степени, осложненные
префиксами що- или як-.
Проблема разграничения суперлативно-нормативного и эла-тивно-оценочного
Предыдущая << 1 .. 144 145 146 147 148 149 < 150 > 151 152 153 154 155 156 .. 239 >> Следующая