Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Сопоставительная грамматика русского и украинского языков - Басова Г.Д.

Басова Г.Д., Качура А.В., Кихно А.В., Мусиенко В.П. Сопоставительная грамматика русского и украинского языков — К.: Наукова думка, 2003. — 536 c.
Скачать (прямая ссылка): sopostavitelnayagrammatikarusskogoiukrain2003.djvu
Предыдущая << 1 .. 164 165 166 167 168 169 < 170 > 171 172 173 174 175 176 .. 239 >> Следующая

чем в русском. Ср.: ткать - тки, колыхать - колыхай // ткати - тчи,
колихати - колиши.
Как и при образовании личных форм, при образовании форм повелительного
наклонения глаголов VIII класса в русском языке шипящие инфинитива
заменяются заднеязычными, в украинском языке заднеязычные переходят в
шипящие: беречь - береги - берегите, печь - пеки - печем - пеките //
берегти - бере-жи - бережемо - бережть, пекти - печи - печемо - печть.
В русском языке 1-е лицо мн. числа не дает чередования, остается шипящий.
Соответственно, шипящий остается и в форме повелительного наклонения в 1-
м л. мн. числа. Часть глаголов в русском языке (например, беречь) в этой
форме вообще не могут выступать в роли повелительного наклонения, в
отличие от глаголов украинского языка.
XIII класс глаголов: бежать - бежим - бегите I I 6iemu - б1жи - 61ж1мо -
б1жть. В русском языке ж инфинитива чередуется с г в форме повелительного
наклонения, кроме форм 1-го л. мн. числа. Эта форма может выступать и как
форма повелительного наклонения в русском языке. В украинском языке
происходит регулярное чередование г в инфинитиве с ж во всех трех формах
повелительного наклонения.
В русском языке совпадают формы 2-го лица ед. числа и 1-го лица мн. числа
и соответствующие им формы повелительного наклонения: Ты ешь; Мы едим.
Форма 2-го лица мн. числа повелительного наклонения образуется по
аналогии с формой глагола 2-го лица ед. числа, в то время как личная
форма 2-го л. мн. числа образуется по аналогии со
Сопоставительная морфология рус. и укр. языков
всей парадигмой множественного числа этого глагола: Мы едим; Вы едите;
Они едят, но ешьте\ (повелительное наклонение).
В украинском языке атематическому глаголу icmu соответствуют следующие
формы в повелительном наклонении:
2-е л. ед. ч. - ш
1-е л. мн. ч. - 1Жмо
2-е л. мн. ч. - {жте
Отметим, что в украинском языке есть, в отличие от русского,
специфическая форма.повелительного наклонения в 1-м лице мн. числа. Ср.:
Рус.: 1-е л. мн. ч. - едим - повелительное значение может придаваться
лишь соответствующей интонацией.
Укр.: 1-е л. мн. ч. - 1мо/!жмо - специфическая форма повелительного
наклонения.
2-е лицо ед. ч. - и в русском, и в украинском языке формы повелительного
наклонения и личные формы совпадают.
2-е лицо мн. ч. - и в русском, и в украинском языке существуют различные
формы повелительного наклонения и параллельно личные формы.
Таким образом, в обоих языках формы множественного числа противостоят
формам единственного числа по способности образовывать во множественном
числе два ряда форм - собственно личных и личных форм повелительного
наклонения во 2-м лице мн. числа. В украинском языке, кроме того, формы
множественного числа противостоят формам единственного числа и в 1-м
лице.
В обоих языках повелительное наклонение оказывается более сильным в
формах множественного числа.
В украинском языке формы повелительного наклонения являются для части
глаголов (например, есть // icmu) более дифференцированными и развитыми
сравнительно с русским языком.
VIII. КАТЕГОРИЯ ЗАЛОГА
1. ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА
Категория залога в восточнославянских языках принадлежит к числу наиболее
сложных глагольных категорий. Она формируется в результате взаимодействия
категорий акгива/пассива, возвратности/невозвратности ,
переходности/непереходности.
Категория залога отображает соотношение действия и основных принимающих в
нем участие приглагольных членов (субъек-
Категория залога
та и объекта). Эти соотношения могут выражать направленность действия на
субъект или ограничение направленности действия и изменение ролей
приглагольных членов.
В "Русской грамматике" 1 дается следующее определение категории залога:
"Залог - это категория, образуемая противопоставлением таких рядов
морфологических форм, значения которых отличаются друг от друга разным
представлением одного и того же соотношения между семантическим
субъектом, действием и семантическим объектом. Различия заключаются в
разной направленности глагольного признака по отношению к его носителю,
выраженному подлежащим".
Категория залога по-разному интерпретировалась как в русской, так и в
украинской лингвистической традиции.
История учения о залоге изложена в работе В. Виноградова "Русский язык"2.
Ввиду того, что категория залога в русском языке вырастает на пересечении
значений переходности, возвратности, обусловлена семантикой глагола и
синтаксической моделью, концептуальная картина залога отличается
противоречивостью, причем не только в плане историческом, но и на
современном этапе. По замечанию В. Виноградова, "клубок грамматических
вопросов, связанных с учением о залоге", сформировался к концу XIX в.
Развивая образ, можем сказать, что из этого клубка по-прежнему торчит
несколько нитей, и все так же трудно определить основную.
Идея залога была воспринята русскими грамматистами из греко-римской
традиции в трехчленном варианте: действительный, страдательный, средний.
Предыдущая << 1 .. 164 165 166 167 168 169 < 170 > 171 172 173 174 175 176 .. 239 >> Следующая