Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Сопоставительная грамматика русского и украинского языков - Басова Г.Д.

Басова Г.Д., Качура А.В., Кихно А.В., Мусиенко В.П. Сопоставительная грамматика русского и украинского языков — К.: Наукова думка, 2003. — 536 c.
Скачать (прямая ссылка): sopostavitelnayagrammatikarusskogoiukrain2003.djvu
Предыдущая << 1 .. 187 188 189 190 191 192 < 193 > 194 195 196 197 198 199 .. 239 >> Следующая

управления, отмечал: "Чтобы понятие управления не расползлось в туман,
следует понимать под ним только такие случаи, когда падеж дополнения
определяется формальным значением дополняемого. Если же дополняемое само
по себе не указывает на падеж дополнения, то об управлении не может быть
и речи" 2.
Основываясь на большей значимости признака
предсказуемости/непредсказуемости при широком понимании управления
возможно различать два его вида: сильное (с предсказуемой связью
зависимой формы существительного) и слабое (с непредсказуемой связью
зависимой падежной формы существительного). Ср.: вышить цветок // вишити
квтку; десять рублей // десять карбован-щв и ваза с цветами // ваза з
кетами; лежать на дороге // лежати на дорозй
В зависимости от средств связи выделяют беспредложное и предложное
управление: половина хлеба // половина хл1ба; вид искусства 11 вид
мистецтва; букет для любимой // букет для кохано/; приехать в Киев Ц
npuixamu до Киева; думать о жизни Ц думати
'Русская грамматика. - М., 1980. - Т. 2. - С. 69.
2 Потебня А.А. Из записок по русской грамматике. - М., 1958. - Т. 1-2. -
С. 120.
Словосочетание
про життя. При беспредложном управлении средством связи в словосочетании
выступает форма слова зависимого компонента, при предложном - форма слова
и предлог.
По сравнению с русским языком управление в украинском имеет ряд
особенностей.
1. При переходных глаголах в украинском языке возможны две формы
винительного падежа управляемых неодушевленных существительных мужского
рода единственного числа. Первая (основная) форма винительного падежа
совпадает с формой именительного: написати лист, покласти мяч, взяти
словник. Вторая форма винительного падежа, совпадающая с формой на -а
родительного, чаще встречается в разговорной речи и художественных
текстах: написати листа, покласти м 'яча, взяти словника.
В русском языке при переходных глаголах возможна одна форма винительного
падежа неодушевленных имен существительных мужского рода: написал
рассказ, положил мяч, взял словарь.
2. В украинском языке управляемые существительные множественного числа,
называющие животных, могут также иметь две формы: одна форма совпадает с
формой родительного падежа, другая - с формой именительного: побачити
коней - побачити кот, пасти гусей - пасти гуси, годувати Ki3 - годувати
кози.
В русском языке возможна лишь одна форма винительного падежа
множественного числа соответствующих существительных: увидеть лошадей,
пасти гусей, кормить коз.
3. В украинском языке при глаголах говорения (говорити, ка-зати,
розповхдати, сперечатися, розмовляти) управляемая форма винительного
падежа существительных имеет предлог про, в русском языке при
соответствующих глаголах употребляется предлог о: говорить о матери //
говорити про Mamip; спорить о погоде // сперечатися про погоду;
разговаривать об искусстве Ц розмовляти про мистецтво.
4. В украинском языке глаголы, обозначающие приближение к чему-либо,
требуют постановки зависимого существительного в форме родительного
падежа с предлогом до : наближатися до рхч-ки, прилипати до дерева,
приеднатись до друзхв. В русском языке соответствующие глаголы управляют
дательным падежом существительного с предлогом к : приближаться к речке,
прилипать к дереву, присоединиться к друзьям.
5. В украинском языке при глаголах движения и нахождения предлог по с
пространственным значением сочетается с предложным падежом
существительного, в русском языке - с дательным падежом: бродить по лугам
// бродити по луках, блуждать по улицам // блукати по вулицях; стоять по
очередям Ц стояти по чергах.
Сопоставительный синтаксис рус. и укр. языков
6. Украинские прилагательные типа высокий, малий, б1дний, ба-гатий,
веселий, хворий управляют винительным падежом существительного с
предлогом на, соотносительные прилагательные в русском языке проявляют
беспредложное управление творительным падежом : высокий ростом // высокий
на зр\ст; бедный витаминами // бхдний на втамти; больной диабетом //
хворий на dia6em.
7. В украинском языке форма сравнительной степени прилагательных требует
либо управляемой формы винительного падежа с предлогом за (реже - с
предлогом над), либо формы родительного падежа с предлогом eid, в русском
языке соответствующие формы имен прилагательных управляют родительным
падежом имени существительного: больше брата // б'ыьший за брата, быъший
eid брата; умнее отца // розумтший за батька, розумнший eid батька.
8. Русский и украинский языки различаются управляемыми формами при целом
ряде опорных компонентов в соотносительных словосочетаниях: насмехаться
над другом 11 глузувати з друга, привычный к работе // звичний до роботы,
любовь к книгам // любое до книг, приобретать знания // набувати знань,
упрекать родителей // dopiKamu батькам, овладевать языком // опановувати
мову, изменить любимой // зрадити кохану, стремиться к успеху Ц прогнуты
ycnixy, заботиться о животных // дбати про тварин, благодарить учителя //
Предыдущая << 1 .. 187 188 189 190 191 192 < 193 > 194 195 196 197 198 199 .. 239 >> Следующая