Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Сопоставительная грамматика русского и украинского языков - Басова Г.Д.

Басова Г.Д., Качура А.В., Кихно А.В., Мусиенко В.П. Сопоставительная грамматика русского и украинского языков — К.: Наукова думка, 2003. — 536 c.
Скачать (прямая ссылка): sopostavitelnayagrammatikarusskogoiukrain2003.djvu
Предыдущая << 1 .. 18 19 20 21 22 23 < 24 > 25 26 27 28 29 30 .. 239 >> Следующая

при одних и тех же основах (ср. лебедка Ц лебедиця), так и в большей
распространенности отдЬльных моделей в каждом из языков. Так, в русском
языке выступают имена на -ушка (несушка, хохлушка), на -уха (белуха,
лысуха), -ыш (поганыш, слепыш); в украинском - имена на -ко (Рябко,
Орко), -чик (побкайчик) и др.
Для обоих языков характерно использование этих наименований и в
разговорной речи, и в нейтральных стилях литературных языков.
Итак, словообразовательная структура группы названий животных и птиц
основывается на типах наименований лиц мужского и женского рода. Как
лексически замкнутая группа, она оперирует в основном слабопродуктивными
или непродуктивными типами, обладающими значительной общностью в
структуре и чертах функционирования в языках русском и украинском.
Периферийные различия и специфика имеют вторичный характер и обусловлены
своеобразием базовых структур в наименовании лица (-чик, -ко, -аль и
др.).
Таким образом, системная организация категории лиц мужского и женского
родов в русском языке, а также другие типы одушевленных наименований по
основным, самым общим параметрам - составу и мотивации
словообразовательных типов, степени продуктивности, семантике и
стилистическим характеристикам большинства из них - обнаруживает
значительную общность с организацией соответствующей словообразовательной
категории имен в языке украинском, общность, которая является
определяющей для взаимоотношений указанных языков. Наряду с этим, однако,
четко прослеживаются специфические черты в каждом из языков, выявляющиеся
по тем же параметрам и обнаруживающиеся в конкретных типах. Отсюда
отличия, выражающиеся: а) в неидентичном составе продуктивных типов в
каждой отдельной подгруппе имен; б) в различной степени продуктивности
используемых типов; в) в наличии специфических моделей, свойственных лишь
одному из сопо-
I. Словообразование имен существительных
ставляемых языков; г) в некоторых отличиях стилистических характеристик и
сфере распространения моделей в различных жанрах литературных языков.
3. НАИМЕНОВАНИЯ ДЕЙСТВИЯ, СОСТОЯНИЯ И ОТВЛЕЧЕННОГО ПРИЗНАКА В РУССКОМ
И УКРАИНСКОМ ЯЗЫКАХ
В этой категории имен, составляющих основной корпус книжной лексики, на
основе различных типов производящих основ - глагольных и именных - четко
выделяются две группы отвлеченных наименований: наименования действия и
состояния и имена со значением отвлеченного признака.
3.1. Наименования действия и состояния
Эта развитая словообразовательная категория с многочисленными
производными и четко очерченным характером мотивирующих основ - как
правило, отглагольных, - образуется в русском языке, как и в украинском,
многообразным набором в основном идентичных формантов. Среди них
высокопродуктивные: -ние (-ение, -ание), -ка (с производными), -ство,
заимствованный -ация, с нулевым формантом; менее продуктивные: -ок, -не,
-ня, заимствованный -аж и некоторые другие, а также целый ряд формантов
со слабой или утраченной продуктивностью: -ота, -ба, -ище, -ица, -уха, -
ель, -тво, -ины, -знь и др., заимствованные -изм, -ура, -ада и т. д.
В границах общего словообразовательного значения - наименования
опредмеченного действия - в обоих языках в определенных
словообразовательных типах вычленяются различные семантические подвиды
этого значения, обладающие разной степенью абстрактности: от обозначения
действия как процесса (с сохранением значения видовых различий) через
наименование действия с ослабленным глагольным значением до вторичных по
значению названий конкретных предметов и явлений.
Основные закономерности образования форм этой категории и их
функционирования однотипны в сопоставляемых языках. Отличия языка
русского от украинского - в конкретной лексической реализации общих
словообразовательных средств, а также в наличии некоторых специфических
средств образования.
Основной и традиционно высокопродуктивный формант, образующий регулярные
ряды форм, в русском языке - суффикс ¦ние (-ение, -ание, разг. -нье, -
анье, -енье), в украинском -ння
Сопоставительное словообразование рус. и укр. языков
(-ення, -ання, -шня) (владение, хождение, блуждание, веянье, собранье Ц
прощения, чекання, возшня, ходтня и др.).
Почти неограниченная продуктивность этого словообразовательного типа во
всех славянских языках практически обусловила минимальность отличий его
функционирования в русском и украинском - как в формальном, так и в
семантическом плане. В формальном плане эта близость выражается, в
частности, в создании идентичных суффиксальных вариантов (-ение, -ание //
-ення, -ання) как показателей однотипных процессов в глагольной мотивации
этих форм (отметим, однако, развитие фонетического варианта -шня в
украинском языке). В семантическом плане близость сопоставляемых
категорий слов проявляется в наличии однотипных оттенков значения в
именах с общим значением глагольного действия, обнаруживающихся не только
в различной степени абстрактности его проявления (см. выше), но и в
Предыдущая << 1 .. 18 19 20 21 22 23 < 24 > 25 26 27 28 29 30 .. 239 >> Следующая