Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Сопоставительная грамматика русского и украинского языков - Басова Г.Д.

Басова Г.Д., Качура А.В., Кихно А.В., Мусиенко В.П. Сопоставительная грамматика русского и украинского языков — К.: Наукова думка, 2003. — 536 c.
Скачать (прямая ссылка): sopostavitelnayagrammatikarusskogoiukrain2003.djvu
Предыдущая << 1 .. 22 23 24 25 26 27 < 28 > 29 30 31 32 33 34 .. 239 >> Следующая

принадлежности этих слов общелитературному и терминологическому языку,
этот тип имен не обнаруживает существенных различий в языках русском и
украинском.
Большой продуктивностью в обоих языках обладают также имена на -ство (-
ество, -инство) // -ство (-цтво), присоединяющиеся к основам
прилагательных со значением свойств человека и к относительным
прилагательным, производным от наименований лица (отсюда также двойная
мотивация; ср. рус. мать - материнский, материнство; укр. козак -
козацтво, козацький). Характер мотивирующих основ обусловил своеобразие
семантики этого словообразовательного типа, отличающегося меньшей
абстрактностью по сравнению с именами на -ость и обозначающего различные
свойства человека: черты характера, принадлежность, общественные и
идеологические течения, направления, занятие, должность и т. д.
(удальство, могущество, отцовство, чудачество, славянство,
крепостничество, судейство, эпикурейство, директорство, высочество //
дивацтво, презирство, молодецтво, ситвство, мщанство, толстовство,
учительство, шпигунство и др.). Основные параметры образования и
функционирования этой группы имен в русском языке не обнаруживают
существенных отличий от языка украинского. Во-первых, для обоих языков
характерна меньшая продуктивность этих образований, мотивированных только
прилагательными, и большая от основ двойной мотивации и т. д. Во-вторых,
в обоих языках развиваются однотипные вторичные
1 См.: .Русский язык и советское общество. - С. 136-144.
(Г&(r) 62
I. Словообразование имен существительных
значения - собирательности (группы лиц), наименование территории,
учреждения и т. д. (ср. рус. учительство, королевство, землячество и укр.
гетьманство, княз1вство, представництво и др.). Характерна также
стилистическая принадлежность этих образований к общелитературным жанрам
в обоих языках.
Довольно продуктивен в русском языке, как и в украинском, семантически
дифференцированный словообразовательный тип имен на -щина (-чина),
образующий от прилагательных и на основе словосочетаний наименования
бытовых или общественных явлений, идейно-политических течений и пр.
(солдатчина, азиатчина, поповщина, нелегальщина // козаччина, вояччина,
гайдамаччина, ханщина).
Для русского языка характерна отрицательная экспрессивность многих из
этих слов и принадлежность преимущественно разговорной речи, тогда как в
украинском языке это нередко нормативные, стилистически нейтральные
образования (ср. рус. аракчеевщина, обломовщина и укр. гетьманщина,
кртаччина и др.). Здесь сказалось существенное исторически сложившееся
различие в функционировании этого типа в обоих языках.
Высокопродуктивен в этой группе имен также заимствованный формант -изм
(укр. мзм), образующий от адъективных основ и на основе словосочетаний, а
также от основ существительных наименования качеств, склонностей, а также
общественно-политических, научных и других направлений, систем и т. д.
(оптимизм, реализм, геоцентризм, абсолютизм, терроризм, либерализм //
гуматзм, комутзм, прагматизм, реваншизм, вандалЬм, сюрреалкм и т. п.). В
обоих языках для этой группы наименований характерна однотипность
функционирования и отнесенность к научнопублицистическим и
терминологическим стилям языка.
В группе заимствованных формантов, кроме высокопродуктивного суффикса -
изм, проявляют определенную активность в обоих языках
словообразовательные модели от основ существительных, свойственные в
основном терминологической речи с общей семантикой наименования
общественных явлений, систем, направлений, течений, организаций, а также
качеств и склонностей, и имеющие сходные лексические реализации в обоих
языках. Это имена на -ура (рус., укр. диктатура, докторантура,
прокуратура), -ика (-ша) (педагогика, софистика // формалктика,
китактика), -Ч(а) (поэзия, монархия, трагедия // конкуренцы, наркоманы,
стра-тегы) и др. Как явление, развивавшееся на основе заимствований и
общих словообразовательных процессов последних лет, эти типы обнаруживают
в обоих языках значительное сходство, вплоть до идентичности лексического
состава из производных.
Сопоставительное словообразование рус. и укр. языков
Менее продуктивны, но заметны в словообразовательной системе отвлеченных
наименований русского языка имена на -ь (гниль, удаль, горечь, даль,
синь, вонь), нередко с опредмеченным значением (рвань, зелень). Эти
образования менее характерны для языка украинского.
Общими для обоих языков выступают малопродуктивные и непродуктивные типы
на -ота (быстрота, теснота, высота 11 пустота, гидбта, бриддта - с
различием в ударении в обоих языках), -bje (укр. -bja) (здоровье,
безлюдье, пустовье // свавтля, без-межжя, березшя и др.).
Равно известны обоим языкам немногочисленные формы на -ица (укр. -иця)
(безвкусица, безработица 11 тсештниця, таемни-ця), -ева (укр. -ява)
(синева // темрява), образования на -оба (рус., укр. злоба), -ыня (-иня)
(гордыня // гординя), -да (рус., укр. правда) и др. Активнее в русском
Предыдущая << 1 .. 22 23 24 25 26 27 < 28 > 29 30 31 32 33 34 .. 239 >> Следующая