Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Сопоставительная грамматика русского и украинского языков - Басова Г.Д.

Басова Г.Д., Качура А.В., Кихно А.В., Мусиенко В.П. Сопоставительная грамматика русского и украинского языков — К.: Наукова думка, 2003. — 536 c.
Скачать (прямая ссылка): sopostavitelnayagrammatikarusskogoiukrain2003.djvu
Предыдущая << 1 .. 41 42 43 44 45 46 < 47 > 48 49 50 51 52 53 .. 239 >> Следующая

фосфоровый // фосфорний, фо-сфоровий и др.
Асимметрические межъязыковые соответствия: гарус - гарусный Ц гарусний,
гарусовий; бетонный // бетоновий, бетонний; аквамариновый Ц
аквамариновий, аквамаринний; стальной Ц сталевий, стальний; мраморний 11
мармуровий, мармурний и др.
Словообразовательная синонимия, близкая к регулярной, прослеживается в
подгруппе производных прилагательных, образованных от существительных -
названий растений, синкретично передающих значения "растение" и "плод
этого растения". Межъязыковые соответствия представлены симметричными
парами словообразовательных синонимов. Ср.: ананас - ананас "дерево",
"плод этого растения" (СРЯ I 36) // 1мбир - 1. Oiroee дерево, смоковниця,
смоква. 2. Солодкий, м'ясистий плщ цього дерева, що вживаеться звичайно
сушеним; фгга, смоква (СУМ XII 29); абрикосовый - абрикосный, ананасовый
- ананасный, малиновый - малинный, смородиновый - смородинный //
абрикосовий - абрикосний, ананасовий - ананасний, малиновий - малинний,
смо-родиновий - смородинний, 'шбировий - шбирний, тжировий - тжирний.
Лексикографическое описание отражает тождественность семантики
адъективов, образованных от существительных - названий растений:
ананасовый - то же, что ананасный (СРЯ I 36), смородиновый - то же, что
смородинный (СРЯ I 157), малинный - то же, что малиновый 1 в значении
"куст" и "ягода".
Образования с суффиксом -ов- (-ев-) чаще передают значение
"приготовленный из ягод", с суффиксом -н- употребляются в относительном
значении целого-части, а также выражают объектные отношения: Ср.:
абрикосовое дерево, абрикосовое варенье - абрикосная косточка (СРЯ 119),
малиновый куст, малиновое варенье и стилистически маркированная форма
малинный куст, малинное варенье (разг.); малинный жук // малинний жук
(энтонимический
102 Оф
II. Адъективное словообразование
термин) (УРС, 355). Украинские смородиновый - смородинный совпадают в
значении "приготовленный из ягод смородины": сморо-динове варения;
Господиня в кухт наливае смородинного св1жого вина; в значении целого-
части употребляется форма смородиновый - смородиновый кущ; адъектив с
суффиксом -н- передает объектные отношения "який паразитуе на кущах або
ягодах смородини": На плантацшх смородини проти смородинноХ златки та
склгвки кущ\ обпилюють 2,5-процентним дустом (Хл1бороб Укра'ши).
Отдельные производные адъективы всех рассмотренных разновидностей
развивают качественные значения: железный гвоздь - железный характер,
стальные провода - стальные мускулы; атласный камзол - атласные щечки,
бархатное платье - бархатная кожа Ц смоляниста дошка - смолянисте
волосся. Нередко адъективы, мотивированные существительными - названиями
веществ (горных пород, металлов), предметов, особенно часто названиями
растений, выступают как цветообозначения, взаимодействуя непосредственно
с определяемым существительным. Признак цвета в таких случаях является
постоянным, отличительным признаком денотата существительных,
мотивирующих адъектив. Напр., малахит - "минерал ярко-зеленого цвета,
используемый для различных поделок, или как сырье для получения меди";
малахитовый - 1. Прил. к малахит. На склонах гор зеленеют малахитовые
глыбы (А. Конирский) // Сделанный из малахита. Малахитовая ваза. 2. Ярко-
зеленый, цвета малахита (СРЯ II 218). Она была одета в бархатное
малахитовое платье (А. Толстой). Этот ряд включает производные медный,
золотой, серебряный, кофейный, медовый, молочный, шоколадный, соломенный,
ореховый, фиалковый, гороховый, табачный и др.
Словарные дефиниции передают колоративное значение свойственности
указанных единиц непоследовательно. Так, оно фиксируется в словарных
толкованиях слов соломенный, малиновый, антрацитовый, кармазиновый //
кармазиновий, малиновий, не отражается в толкованиях адъективов ореховый,
фиалковый и др. Напр.: соломенный - светло-желтый, цвета соломы.
Соломенные волосы. Бавыкин метнул глазом из-под своей желтой соломенной
брови в мою сторону (Вл. Бахметьев); смолистый, кроме значения
"содержащий смолу", передает значение "черный и блестящий (о волосах)"
(СРЯ IV 156), ср.: Все породы деревьев смолистых, как-т°: сосна, ель,
пихта и проч., называются "краснымлесом"{С. Аксаков); [Доктор] имел
прекрасные смолистые бакенбарды (Н. Гоголь). Тот же набор значений
передает и смолянистий: "такой, который содержит в себе смолу", "такой,
который отдает смолой
Сопоставительное словообразование рус. и укр. языков
(о запахе)", "изготовленный из смолы", "очень черный и блестящий (о
волосах)" (СУМ IX 416): Здобув [Микола] /' суху смолянис-ту дошку.
Заходився невеличке, izpamKoee eimo майструвати (Ю. Збанацький); Дв1
руки, наче промеш бш, Осявали смагляве лице, Дв1 косички лилися й летыи,
Як важке смолянисте кшьце (А. Малишко); Н'ша доторкнулась рукою до
високого чола Платона.. Шжно пальцями перебирала смолянисте волосся (1.
Цюпа).
1.4. Оттемпоральные адъективы
В русском и украинском языках адъективы с временным значением образуют
Предыдущая << 1 .. 41 42 43 44 45 46 < 47 > 48 49 50 51 52 53 .. 239 >> Следующая