Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Таранина И.В. "Гражданский процесс в схемах " (Юриспруденция)

Смоленский М.Б. "Адвокатская деятельность и адвокатура российской федерации" (Юриспруденция)
Реклама

-


Скачать (прямая ссылка): razgovorniyfrancuskiyyazik.pdf
Предыдущая << 1 .. 7 8 9 10 11 12 < 13 > 14 15 16 17 18 19 .. 54 >> Следующая

| кэс кё ву завэ ком пуасон\
Я бы хотел макароны в качестве основного блюда.
Je voudrjis des pates comme plat principal.
| жё вудрэ дэ пат ком пля прэнсипаль |
Я не люблю мясо. Что Вы мне посоветуете?
Je n'aime pas la viande. Qu’est-ce que vous me conseillez?
\жёнем паля вьянд| |оскёвумёконсэйе]
Это приготовлено на овошном бульоне?
Est-cc que e’est fait avec du bouillon de teguracs?
(эс kccj фэ авэк дю буй он дёяегюм\
? ВОЗМОЖНЫЕ БЛЮДА tagtiatelles длинная лапша
salade verte зеленый салат; nifoise (салат из помидоров, оливок, филе тунца, яиц)
artichauts a la sauce fromage артишоки в сырном соусе soupe A I’oignon французский луковый суп tarte a l'oignon пирог с луком
ratatouille рататуй (овощное рагу из кабачков, помидоров, перцев, лука, баклажанов)
pizzas различные виды пиццы
crepes блины с разного рода начинкой
terrine de legumes вегетарианский паштет
? МА
50
Разговорный французский «зык
ИМПОРТ/ЭКСПОРТ
Какой у вас номер НДС?
Quel est voire пшпёго de TVA?
IKe.ib > eu/np нюмёро дё пи-ю-а \
Номер нашего НДС...
Notre nuinero de TVA est...
[nomp нюмеро дётэ-вэ-а э ...|
Эти товары должны быть отправлены к...
U>s merchandises doivent Sire livrees a ...
[,ieмаршапдиз дут mpливрэ a... |
Это оправление должно сопровождаться накладной.
L'envoi doil etre accompagni d'une facture.
iлянвуа дуа тзтр акомпанье дюн фактюр]
Сколько времени займет доставка?
Са prendra combien de temps a livrer?
|ca прандра комбьен дё тан а ливрз]
Доставка займет... дней/недель.
La iivraison prendra... jours/semaines.
\ляливрэзонпрандра ... жур/смэн\
Пришлите, пожалуйста, по факсу копию накладной (фактуры). \feuillez nous faxer une copie de la facture proforma.
\вёйе ну факсэ юн копи дёля фактюр проформа|
Подтвердите, пожалуйста, благополучную доставку товаров.
Nous vous prions de bicn vouloir confirmer la bonne Iivraison des marchandises.
|ну ву прион дё бьен вулюор конфирмэ ля бон ливрэзбн дэ маршапдиз)
? ЧИСЛА* ОФИС
51
РАСЧЕТЫ
Разговорный французский язык
БУХГАЛТЕР
НАКЛАДНАЯ. ФАКТУРА. СЧЕТ РАССЧИТЫВАТЬСЯ (платить)
LK/1A COM PTABLE UNE FACTURE RfcGl.ER
Я хотел бы поговорить с кем-либо из вашей бухгалтерии.
Je voudrais parler й quelqu’un dans votre service de comptabilitl.
| лее вудрз nap.ie а келькэн дан вотр сервис дё контабияйтэ|
Это по поводу накладной за номером ...
C’esl au sujet de la facture numiSro ...
|сз то сюже деля фактюр нюмеро ... |
Мне кажется, туг какая-то ошибка.
Je pense qu'il у a une erreur.
[жё пане килья юн эррёр]
Мы все еще ждем оплаты по счету.
Nous attendons loujours le riglement de la facture.
[ну затандон тужур лёреглёман дела фактюр]
Пожалуйста, адресуйте накладную ...
Veuiliez adresser la facture a ...
[взйе адресэ ля фактюр а...]
Будьте любезны, заявите о содержании и стоимости отправления. \feuillez declarer le contenu et la valeur de l’envoi.
[взйе декларэ лё контэню э ля втёр дёлэнвуа[
? ВЫ МОЖЕТЕ УСЛЫШАТЬ
Nous voulons un reglement 4 30/60 jours fin de mois.
[ну вулён эн рэглёман а трант/суасант жур фэн дёмуа |
Оплата производится в течение 30/60 дней, считая от кониа месяца получения накладной.
? ЧИСЛА ? ТЕЛЕФОН
52
Разговорный французский язык
ДЕЛОВАЯ ВСТРЕЧА
ВЕСТИ СОБРАНИЕ PRESIDER LA REUNION
ГЕНЕРАЛ ЬНЫП Д И Р ЕКТОР LE DIRKCTEUR GfcNERAL
ЗАСЕДАНИЕ СОВЕТА U RfcUMON DC CONS El L
(АДМИНИСТРАЦИИ) (D'ADMINISTRATION)
ЗАЛ ЗАСЕДАНИЙ LA SALLE DE RtUN'fON
ОБРАЗЕЦ UN echantillon
ОТЧЕТ LE COM PTE RENDU
ПОДГОТОВИТЬ КОНТРАКТ DRESSER UN CONTRAT
СОБРАНИЕ (СОВЕЩАНИЕ, ЗАСЕДАНИЕ) LA REUNION
ТОРГОВАЯ ЯРМАРКА LA I'OlRE COMMERCIALS
ТОРГОВЫЙ ОБОРОТ le chifkre d’affaires
Я хотел бы назначить встречу с ... J’aimerais fixer unc reunion avec ...
[жемрэ фиксэ юн реюньон авэк|
Вы свободны для встречи с ...? fites-vous libre pour renconlrer...?
[э/n вулибр чур ранконтрэ... |
4 мая в 11 часов !е 4 mai а 11 heures
|лёкчтрмэ а онз э/>|
на завтрак
pour le petit-dejeuner
[nyp лё пти дежёнэ]
Я смог)' подтвердить... Je confirmerai...
[лее конфирмрэ... ]
на обед pour le dijeuner
\пурлё дежёнэ]
по e-mail par e-mail jnap имэйл |
на ужнн pour le diner
\nyp лё динэ]
no факсу par fax [пар факс]
Я (остановился) в гостинице ...
Je suis a l’Hotel ...
|.жё сюи а лёт эль... |
Как добраться до Вашего офиса?
Pour aller 4 votre bureau?
[nyp але а вотр бюроJ
Пожалуйста, передайте.... что я буду на ... минут позже. \feuillez falre savoir i ... que je serai en retard de ... minutes.
\вэйе фэр caayap a ... кё жё серэ an ретар (>ё... мипют \
Продолжение
53
ДЕЛОВАЯ ВСТРЕЧА
Разговорный французский язык
У меня встреча с... и ... часов
J'ai rendcz-vous avec... 4 ... heures
\же рандз-ву авзк..,\ |и... jp\
Вот моя визитная карточка.
Voiei та carte de visite.
Iвуаси ма карт дё визит)
Я рал(-а), что наконец-то познакомился (познакомилась) с Вами!
Je suis enchante(e) de faire enfin votre connalssance!
| лее1 сюи аншантз дё фзр анфэн вотр конзсонс |
Мои французский не очень-то хорош. Пожалуйста, говорите медленно. Mon rranyais n’est pas Ires bon.
| мои франсэ HJ па трз бон |
Предыдущая << 1 .. 7 8 9 10 11 12 < 13 > 14 15 16 17 18 19 .. 54 >> Следующая