Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Таранина И.В. "Гражданский процесс в схемах " (Юриспруденция)

Смоленский М.Б. "Адвокатская деятельность и адвокатура российской федерации" (Юриспруденция)
Реклама

-


Скачать (прямая ссылка): razgovorniyfrancuskiyyazik.pdf
Предыдущая << 1 .. 9 10 11 12 13 14 < 15 > 16 17 18 19 20 21 .. 54 >> Следующая

Факс постоянно занят.
Le fax est conslamment оссирё.
| лё факс з констаман окюпз |
Можно мне послать факс отсюда? Est-ce que je рейх envoyer un fax d’ici?
| ж кё жё пё анвуайе эн факс диси |
? ПИСЬМА ? ТЕЛЕФОН
Номер моего факса ... Моп пшпёго de fax est ...
|мон нюмеро дё факс э... \
Он у меня не читается. Je n’arrive pas a le lire.
[жёнарив па а лёлир\
58
Разговорный французский язык КАНЦЕЛЯРСКИЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
Все эти предметы можно купить a la papeterie.
блокнот 1с bloc-notes \m блёкнот |
бумага le papier l ie пип ье \
газета le journal [лёжурналь\
журнал la revue [ля рёвю\
запасной баллончик la cartouche [ля картуш|
для авторучки
карандаш le crayon \лёкрэйон\
клей la colie | ля галб|
клейкая лента, скотч le scotch |ле екотч[
книга le livre [ас ,швр\
книга карманного формата It livre de poche |лёличр tie пши|
конверты les enveloppes lie занв(ё)лип[
краски la boTtc de eouleurs У к буат дё кулер |
линейка la regie |;1Я рэгль\
обложка, папка la chemise \;1Я шмиз[
папка, скоросшиватель le dossier/le fichier I/W досье/лё фишье\
пастель les pastels [ле пастель |
писчая бумага le papier a lettres [лё папье а летр\
поздравительная открытка la carte d’anniversaire [ля карт даниверс ip |
почтовая открытка la carte postale [ля карт nuemajib[
резинка la gomme | ля гом |
ручка le stylo |ле стиле]
скрепка le trombone [лё тромбон)
скрепки les agrafes I ле заераф\
степлер une agrafeuse [юн аграфёч\
тетрадь le cahier |ле кайе[
точилка (для карандаша) If taille-crayon |лё таи крэйон\
упаковочная бумага le papier d'emballage [лё папье дамбаляж[
фломастер le crayon-feutre |ле крэйон фётр\
чернила I’encre | лянкр]
шариковая ручка le stylo it bille [лё стиле а Спше\
• ОФИС ? ПОКУПКИ
59
ТЕЛЕФОН/МОБИЛЬНЫЙ ТЕЛЕФОН Разговорный французский язык
Международный код Франции — 0033 (затем вы набираете нужный вам номер), Парижа— I. Другие международные коды: Бельгия - 0032,Люк сембург— 00352, Швейцария - 00 41.
Я хотел бы позвонить по телефону.
Je voudrais tclephoner (passer un coup de telephone).
[же вудрэ тэлефонэ (тез эн ку де тзлефон)]
Здесь есть общественный телефон?
Est-ce qu’il у a un telephone public?
|x килья mi тзлефон пюблик]
Где я могу купить телефонную карту?
Ой est-ce que je рейх acheter une telecarte .*
[у ж ке жё пё аштэ юн тзлекарт|
У Вас сеть мобильный телефон? Какой номер Вашего мобильника? Vous avez un portable? Quel est le numiiro de votre portable?
|«y saa t ?)н портабль] [кель злё нюмеро дё вотр портабль)
Можно воспользоваться Вашим мобильником?
Je рейх emprunter votre portable?
| жё пё ампрантэ вотр пиртабл ь|
Номер моего мобильника...
Le нищего de mon portable est...
[лёнюмеро дёмон портабль з ...|
Господина Брюна, пожалуйста. добавочный ...
Monsieur Brun, s’il vous plait. le poste ...
[мЁсъё брэн силь ву плэ] (лё пост ... |
* Помер. позволяющий вызвать какую-либо службу бесплатно.
телефонная карта ежегодный телефонный СПРАВОЧНИК ЖЕЛТЫЕ СТРАНИЦЫ АВТООТВЕТЧИК
звонок с оплатой разговора
ВЫЗЫВАЕМЫМ АБОНЕНТОМ ЗЕЛЕНЫЙ НОМЕР'
LINE Ttl.ECARTE L'ANNL'AIRE !т)
LES PAGES JAUNES UN RfcPONDEUR UN APPEL EN PCV
NUMf.RO VEKI
60
Разговорный французский язык ТЕЛЕФОН/МОБИЛЬНЫИ ТЕЛЕФОН
Я бы .хотел поговорить с...
Je voudrais parler й ...
\жё вудрэ парле а...\
Это Джим Браун.
C’esl de la part de Jim Brown.
| о де'ля пар дё джим бриун\
Это г-н Брук.
Monsieur Brooke й I'appareil.
|.и<гы; брук а ляпарей\
Как выйти на внешнюю линию?
Comment on fait pour avoir une ligne ех(ёпеиге?
[комаII он фэ пур авуар юн линь экстерьёр\
Я Вам перезвоню...
Je vous rappellerai...
\жё ву раюльрэ]
? ВЫ МОЖЕТЕ УСЛЫШАТЬ
Alio.
\алё\
Алло!
Un instant, s’il vous plait...
1м энстан, силь ву п.гэ\
Одну минутку...
C’est осеирё.
[сэ токюпэ]
Занято.
V&ulez-vous laisser un message?
\вуле-ву лесэ эн месаж]
Хотите оставить сообщение?
Vfcuillez laisser votre message apres le bip sonore.
[вёйелесэ вотр месаж апрэ лёбип сонор\
Оставьте, пожалуйста, Ваше сообщение после звуковою сигнала.
S’il vous plaTt, eteignez votre portable.
[ ешь ву тэ этэнье вотр портабль|
Пожалуйста, выключите Ваш мобильник.
позже. завтра
plus tard. demain
\плю тар\ |дёмэн\
C’est de la part de qui?
[сэ деля пар дёku)
Кто говорит?
Je vous le/la passe.
\жё ву лё/ля пас]
Я Вас соединяю.
Pouvez-vous rappeler plus tard?
[пувэ-ву рапле плю тар\
Вы можете перезвонить позже?
? ДЕЛОВАЯ ВСТРЕЧА ? ФАКС ? ОФИС
61
ДОСУГ/ИНТЕРЕСЫ
Разговорный францу зский язык
пойти покататься на лошади faire du cheval
\фэр дю шваль]
Куда можно...? пойти на рыбалку
Ой est-ce qu'onpeut...? pecher
[узсконпё... | \пэше\
Есть ли поблизости хорошие пляжи'.’ пеечаные
Est-ce qu'il у a de bonnes plages pres d’ici? de sable
| jc килья дё бон тяж прэ диси | |дё са&1ь\
(Здесь) есть бассейн?
Est-ce qu'il у a une piscine?
[эс ки./ья юн нисин\
Где можно взять напрокат горные велосипеды?
Ой est-ce qu’on peut louerdes VIT?
(г ж кон пёлуз дз вэ-тэ-тэ]
\
У вас есть велосипедные шлемы?
Est-ce que vous avez des casques de cycliste?
Предыдущая << 1 .. 9 10 11 12 13 14 < 15 > 16 17 18 19 20 21 .. 54 >> Следующая