Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Таранина И.В. "Гражданский процесс в схемах " (Юриспруденция)

Смоленский М.Б. "Адвокатская деятельность и адвокатура российской федерации" (Юриспруденция)
Реклама

Автономность в практике обучения иностранным языкам и культурам - Павлова К.Г.

Павлова К.Г. Автономность в практике обучения иностранным языкам и культурам — М.: Москва, 2001. — 240 c.
Скачать (прямая ссылка): avtonomnostvpraktikeobucheniya2001.pdf
Предыдущая << 1 .. 14 15 16 17 18 19 < 20 > 21 22 23 24 25 26 .. 87 >> Следующая


Учет перечисленных принципов позволяет обеспечить большую эффективность развития у студентов неязыкового вуза умений осуществлять автономную деятельность по приобретению

52

социокультурной компетенции. В то же время анализ этих принципов применительно к условиям обучения устному иноязычному межкультурному общению в неязыковом вузе, то есть развитие у обучаемых способности использовать речевые формы в живой речи и понимать их в процессе контактов с иноязычным собеседником, опираясь на опыт в родном языке и одновременно наполняя эти формы образами, свойственными иной культуре, то есть формирование у обучаемых социокультурной компетенции, требует дополнения, расширения реестра рассмотренных выше принципов в свете стоящих перед нами задач.

Для решения данного вопроса представляется необходимым остановиться сначала на вопросе о том, какие отношения и связи имеют место в учебном процессе между преподаванием иностранного языка и обучением культуре его носителей.

По мнению французских исследователей [4, 3, 5], культура любого социума проявляется через язык, преподавание языка является эквивалентом преподавания культуры и нет места разделению двух методологий. Конкретно это означает следующее: всякая встреча в процессе обучения иностранному языку с культурно насыщенными словами является возможностью проинформировать обучаемых об определенных гранях изучаемого социума [5]. Признавая правомерность подобного суждения, мы считаем, что изучение отношений и связей, установившихся между языком и культурой страны изучаемого языка, имеет важное значение для формирования у обучаемых представлений о культуре этой страны. Поэтому, прежде чем установить окончательный реестр принципов, которые должны лежать в основе формирования социокультурной компетенции при обучении общению на иностранном языке студентов неязыкового вуза, следует проанализировать те принципы, которые должны лежать, по мнению исследователей, в основе преподавания иноязычной культуры [3, 5,

6, 7]. Данная посылка связана с тем, что формирование социокультурной компетенции в процессе усвоения иноязычной культуры происходит через понимание законов ее функционирования, знание закономерностей и принципов классификации составляющих ее категорий, умение определять их сходство и различие с теми же феноменами родной культуры [6. С.25-26].

Признавая значение учета перечисленных выше методических принципов при обучении межкультурному общению, исследова-

53

тели отмечают, что данные принципы могут быть дополнены такими принципами, как:

— систематическое сравнение социокультурных явлений, имеющих место в двух социумах, и их роль в общении;

— использование равнозначных критериев для сравнения социокультурных фактов, бытующих в двух разных социумах;

— обязательное объективное знание родной культуры, создающее благоприятные условия для понимания иностранной культуры;

— объективация и экспликация инокультурных явлений, препятствующих превращению этих явлений в экзотические факты [6. C.25-26].

Изложенное выше позволило определять номенклатуру тех дополнительных принципов, которые должны лежать в основе формирования социокультурной компетенции у студентов, изучающих иностранный язык в неязыковом вузе и овладевающих умениями автономной деятельности, направленной на приобретение этой компетенции. Такими принципами, на наш взгляд, являются следующие: максимально объективная репрезентация инокультур-ных фактов и явлений, компаративность и интерактивность.

Рассмотрим в указанных целях каждый из перечисленных принципов.

Принцип максимальной объективации репрезентируемых социокультурных фактов и явлений. Общеизвестно, что отдельные феномены действительности могут пониматься и трактоваться представителями тех или иных социумов по-разному. Осуществляя ознакомление с фактами иноязычной культуры, составляющими содержание социокультурного компонента коммуникативной компетенции, формируемой у студентов неязыкового вуза, следует предупреждать неверное понимание этих фактов обучаемыми, образование у них некорректных стереотипов. Подобная задача решается посредством максимальной объективации фактов и явлений культурной действительности страны изучаемого языка. Всякое инокультурное явление должно быть «описано в разумных выражениях в регламентированной указательной речи» [6. C.29], четко и конкретно представлено с помощью различных аутентичных материалов: наглядных пособий, аудиовизуальных средств обучения, афиш, проспектов, рекламных листовок, объявлений (например, о найме на работу), газетных статей, личной и профессиональной корреспонденции, песен и др.,

54

позволяющих понимать суть изучаемого инокультурного явления, получать правильное представление о нем. Подобная корректная презентация социокультурных фактов снимает опасность межкультурной дискоммуникации.

Следует отметить, что, как пишут исследователи [5, 6, 7], использование в процессе обучения иностранному языку аутентичных материалов имеет ряд достоинств, а именно:

— эти материалы являются элементами повседневной жизни, представляя собой часть реально существующего мира и давая возможность сравнения двух культур - родной и иностранной;
Предыдущая << 1 .. 14 15 16 17 18 19 < 20 > 21 22 23 24 25 26 .. 87 >> Следующая