Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Таранина И.В. "Гражданский процесс в схемах " (Юриспруденция)

Смоленский М.Б. "Адвокатская деятельность и адвокатура российской федерации" (Юриспруденция)
Реклама

Автономность в практике обучения иностранным языкам и культурам - Павлова К.Г.

Павлова К.Г. Автономность в практике обучения иностранным языкам и культурам — М.: Москва, 2001. — 240 c.
Скачать (прямая ссылка): avtonomnostvpraktikeobucheniya2001.pdf
Предыдущая << 1 .. 30 31 32 33 34 35 < 36 > 37 38 39 40 41 42 .. 87 >> Следующая


7. J.Flavell. Metacognition. Cognitive Development. - New Jersey: Englewood Cliffs, 1987. - P.103-117.

8. D.Little. Learner Autonomy 1: Definitions, Issues, and Problems.

- Dublin: Authentic, 1991. - 175 p.

9. K.Schwienhorst. Matching pedagogy and technology - Tandem learning and learner autonomy in online virtual language environment // R.Soetaert, E. De Man, G. Van Belle (Eds.). Language Teaching OnLine. - Ghent: University of Ghent, 1998. - P.115-127.

10. A.R.Stone. The War of Desire and Technology at the Close of the Mechanical Age. - Cambridge, Mass.: The MIT Press, 1995. -200 p.

11. A.Bruckman and M.Resnick (1995) The MediaMOO Project: constructionism and professional community. - http: // www.gatech.edu /fac/Amy.Bruckman/papers/index. html.

12. R.Bartle, R. (1990). «Early MUD history». - http: // www/ utopia.com/talent/lpb/muddex/bartle. txt.

13. F.C.Bartlett. Remembering: A Study in Experimental and Social Psychology. - London: Cambridge University Press, 1932. - 280 p.

14. U.Neisser. Cognition and reality. - San Francisco: Freeman, 1976. - 211 p.

95

15. R.J.Spiro, P.L.Feltovich, M.J.Jacobson and R.L.Coulson. Cognitive flexibility, constructivism and hypertext: Random access instruction for advanced knowledge acquisition in ill-structured domains // Educational Technology. - 31(5). - 1991. - P.24-33.

96

А.Я.Багрова

ОРГАНИЗАЦИЯ АВТОНОМНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СТУДЕНТА ПРИ ОБУЧЕНИИ ЧТЕНИЮ В НЕЯЗЫКОВОМ ВУЗЕ

В ряде методических исследований и научных работ последних лет уделяется особое внимание вопросам организации автономной деятельности студента в системе профессионального образования в целом и при обучении иностранному языку, в частности [1, 2]. При этом основное внимание уделяется созданию условий, необходимых для того, чтобы изучающие иностранный язык смогли самостоятельно максимально приблизиться к целям обучения, которые ставят программа и преподаватель. Научить студента самостоятельности при изучении иностранного языка представляется особенно актуальным сегодня с учетом требований и условий, определяемых Программой по иностранным языкам для вузов неязыковых специальностей [3]. Исходя из общего количества часов, отводимых Программой на изучение иностранного языка в неязыковом вузе (170 часов), первостепенное значение приобретает разработка таких форм и методов обучения, которые способствовали бы развитию самостоятельности студентов при овладении иностранным языком.

В соответствии с программными требованиями обучение чтению, овладение всеми его видами является одной из основных целей обучения иностранному языку в неязыковом вузе [3]. Представляется, что первостепенной задачей при этом является развитие у студентов способности самостоятельного овладения соответствующими умениями и навыками, способности самостоятельно работать с текстом с целью извлечения из него и последующей обработки информации. В данной статье делается попытка обозначить те способы работы с текстом и виды заданий, которые способствуют решению этой задачи.

Прежде всего целесообразно рассмотреть обозначенные психологами уровни понимания читаемого текста. Психологи выделяют несколько уровней понимания иноязычного текста: понимание отдельных слов; понимание отдельных словосочетаний; понимание отдельных предложений; понимание общего логического содержания текста; понимание общего содержания текста и его

97

деталей; понимание не только познавательной, но и эмоциональной информации; понимание всех трех планов информации, содержащейся в тексте, - логического, эмоционального и волевого [4]. Названные уровни понимания не рассматриваются как последовательные этапы понимания, характеризующие степень владения языком. При любой степени владения языком, исключая самую начальную, может иметь место любой из этих уровней. С психологической точки зрения факторы, влияющие на понимание текста, различны: одни связаны с текстом, другие - с самим чтецом.

К факторам, связанным с текстом, относят следующие. Это прежде всего зависимость понимания текста от его информационной насыщенности, от логического плана сообщения в тексте, от эмоционально-оценочной и побудительной информации, содержащейся в тексте. Большое значение для понимания содержания текста имеет его композиционно-смысловая структура: насколько очевидны и раскрыты в тексте его тема и идея; каким образом изложены в тексте основные мысли и проблемы. Составители учебных пособий и учебников должны уделять первостепенное внимание этим факторам при отборе текстового материала для чтения. Безусловно, существенным фактором, определяющим понимание иноязычного текста, является языковая реализация смысловых отношений между словами; выражение отношений между частями предложений; межфразовые связи. Учет этих факторов чрезвычайно важен для составителей учебников, книг для чтения и непосредственно для организации самого учебного процесса.

Однако понимание текста зависит не только от перечисленных выше факторов, но определяется также тем, насколько лексика и грамматика текста соответствуют той лексике и грамматике, которой владеет чтец. В практике обучения чтению редко бывает так, чтобы учащиеся знали абсолютно все слова, встречающиеся в тексте. Кроме того, в тексте может встретиться и незнакомая или забытая грамматическая конструкция. Незнакомые, новые слова, незнание отдельных грамматических конструкций также влияют на степень понимания читаемого текста. Поэтому рекомендуется уже на начальном этапе обучения чтению использовать тексты, включающие незнакомую лексику и грамматику, постепенно усложняя их материалом, осмысление которого требует от
Предыдущая << 1 .. 30 31 32 33 34 35 < 36 > 37 38 39 40 41 42 .. 87 >> Следующая