Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Таранина И.В. "Гражданский процесс в схемах " (Юриспруденция)

Смоленский М.Б. "Адвокатская деятельность и адвокатура российской федерации" (Юриспруденция)
Реклама

Словарь английских личных имен - Рыбакин А.И.

Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен — М.: Астрель:, 2000. — 113 c.
ISBN 5-17-000072-3
Скачать (прямая ссылка): slovarlichnihangliyskihimen2000.pdf
Предыдущая << 1 .. 9 10 11 12 13 14 < 15 > 16 17 18 19 20 21 .. 64 >> Следующая

2 Зак.1718
FIE, ALFY, LON, LONNIE, LONNY ALPHONSUS [sl'fansas] м Ал-фонсус /латиниз. вар. ил. ALPHONSO/
ALSTON ['oilstan, 'olstan] м Олстон /фам. Alston/,
ALTA ['sella] ж Алта /лат. al-ta — высокая/
ALTHEA [ael'0i:a] ж Алтйя, традиц. Алфёя /лат. Althaea < др.-греч. Althaia < althai-nein — излечивать, исцелять/. Алфея — мать Мелеагра, знаменитого древнегреческого охотника, персонаж поэмы Овидия «Метаморфозы». Дериват: ТНЕА ALTON ['з:11эп, 'эИэп] м Олтон /фам. Alton/
ALVA ['aclva] ж Алва, Элва /исп. alba—заря, рассвет/ ALVAH ['selva] м Алва /др.-евр. имя < ’alvah — возвышенный/ ALVAN ['aelvan] м Алван /др.-евр. Alvan, вар. ил. ALVAH/ ALVAR ['aelva:, 'selva] м Алвар, Элвар /др.-англ. ил. Aelfhere < aelf, elf—эльф + here —армия, войско/
ALVENA [ael'vi:na] ж Алвйна, традиц. Альвйна /вар. ил. ALVINA/. Дериваты: VINA, VINNIE, VINNY
ALVIN ['aelvin] м Алвин, Элвин /1) др.-англ. ил. Aethel-wine < aethele — благородный, отличный, превосходный + wine
— друг, защитник 2) др.-англ. ил. Aclfwine < aelf, elf—эльф + wine— друг, защитник /. Элвин Белнеп — действующее лицо в романе Т. Драйзера «Американская трагедия» (1925). Ср. AL-WIN. Дериват: Al ALVINA [ael'vi:na, sel'vaina] ж Алвйна, Алвайна, традиц. Альвйна /женск. к ALVIN/. Ср. русск. Альвйна. Дериваты: VINA, VINNIE, VINNY ALVYN ['aelvin] м Алвин /вар. ил. ALVIN/
ALWIN, ALWYN, ALWYNE ['aelwin] м Алуин, Элуин /1) др.-англ. ил. Ealdwine < eald —
33
ALY
старый, старинный, прежний + wine—друг, защитник 2) др.-англ. ил. Aethelwine < aet-hele — благородный, отличный, превосходный + wine—друг, защитник 3) др.-англ. ил. Aelfwine
< aelf, elf—эльф + wine—друг, защитник/. Ср. ALVIN, нем. А1-win
ALYCE ("aelis] ж Элис, Алис /вар. ил. ALICE/
ALYNE [ae'li:n, 'aeli:n] ж Алйн, Алин /вар. ил. A LINE/,
ALYS ['selis] ж Элис, Алис /вар. ил. ALICE/. Употр. гл. обр. в Уэльсе ALYSON ['aelisn] ж Алисон /вар. ил. ALISON/
AMABEL ['semabel] ж Амабел, ранее Амабель /лат. amabilis — любезный, милый, приятный/. Ср. AMANDA, MABEL AMADEUS [.sema'diras] м Ама-дйус, традиц. Амадёус /среднее.-лат. amadeus—букв, любовь бога/. Ср. AMADIS, фр. Amedee, ит. Amadeo, исп. Аша-do, порт. Amadeu, нем. Amadeus, польск. Amadeusz AMADIS ['aemadis] м Амадис, традиц. Амадйс /исп. Amadis — букв, любовь бога/. Амадис— герой романа «Амадис Гальский» (1508), одного из первых средневековых рыцарских романов. Любовь Амадиса и Орианы, дочери шотландского короля, его необыкновенные рыцарские подвиги и приключения послужили образцом для многочисленных подражаний в рыцарских романах. Ср. AMADEUS AMALIA [ae'meilia, ae'ma:li3] ж Амёйлия, Амалия /ит., исп. вар. ил. AMELIA/. Амелия — персонаж в романе У. М. Теккерея «Записки Барри Линдона»
(1844). Ср. нем. Amalia, Amalie AMANDA [s'maenda] ж Аманда /лат. amanda — милая, достойная быть любимой/. Аманда —
1) персонаж в романе Т. Смол-летта «Приключения Перегрина Пикля» (1751) 2) действующее
лицо в комедии Р. Шеридана «Поездка в Скарборо» (1777). Ср. AMABEL, AMY, фр. Amandine, нем. Amanda. Дериваты: MAN-DA, MANDI, MANDY AMANDUS [a'maendas] л/Аман-дус /лат. amandus — милый, достойный быть любимым/. Ср. нем. Amandus
AMARYL Lsems'ril] ж Амарйл, см. AMARYLLIS AMARYLLIS [.aema'rilis] ж Амарйллис /лат. < др.-греч. Amaryllis — букв, освежающий ручей, поток/. В пасторальной поэзии Амариллис — традиц. имя пастушек. Амариллис — действующее лицо в пьесе Дж. Флетчера «Верная пастушка» (1609). Дериват: AMARYL
АМАТА [э'теПэ] ж Амёйта, традиц. Амата /лат. amata — любимая/. Амата — жена ла-врентского царя Латина, персонаж поэмы Вергилия «Энеида» (19 до н. э.). Ср. ит., нем. Amata, русск. Амата
AMBER ['sembs] ж Амбер, Эмбер /совр. англ. amber — янтарь/ AMBIE ['sembi] ж Амби, Эмби, см. AMBROSE AMBLER ['aembb] м Амблер, Эмблер /фам. Ambler/ AMBROSE „ ['aynbrauz, 'aembraus] м Амброз, Эмброз, Амброс, Эмброс /лат. Ambro-sius < др.-греч. ambrosia < am-brotos—бессмертный, божественный/. Ср. фр. Ambroise, ит. Ambrogio, исп. Ambrosio, нем. Ambrosius, русск. Амвросий. Дериваты: AMBIE, ROSIE
AMBROSINE ['aembrau7.i:n, 'sembr3usi:n] м Амброзии, Эмбро-зин, Амбросин, Эмбросин /женск. к AMBROSE/
AMELIA [a'mklja, a'mirlo] ж Амйлья, Амйлия, традиц. Эмйлия, Амёлия /ил. герм, происхождения:' букв, трудолюбивая, усердная/. Амелия—героиня одноимённого романа (1752) Г. Филдинга. Эмилия Седли— одно из главных действующих
34
лиц в романе У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия» (1847—48). Ср. фр. Amelie, ит. Amelia, Amalia, ucrt. Amalia, нем. Amalia, Amalie, норе. Amalia, русск. Амалия. Дериваты: MILLIE,
MILLY
AMELIARANNE [3,mi:ljar'a;n] ж Амильяранн /AMELIA + ANNE/
AMERY ['енпэп] м Эймери /вар. ил. ALMERY/ AMETHYSTf'asmiBist/aemeGist] ж Аметист /совр. англ. amethyst—аметист/
Л MI AS ['eimias, ’eimjas] м Эй-миас, Эймьяс /вар. ил. AMYAS/ AMIEL ['гегшэ!, 'eimial, 'asmjal] ж Амиел, Эймиел, Амьел / уменьш. от фр. amie — подруга/
AMINADAB [a'minadaeb] м Амйнадаб, библ. Аминадав /др.-евр. ’Ammlnadab — букв, мой народ щедр/. В библии Амина-дав — владелец дома, откуда Давид и люди его вывезли ковчег Завета
AMINTA [з'гшшэ] ж Амйнта /лат. Amyntas < др.-греч. Amyn-tas, предпол. от amynein — защищать/
Предыдущая << 1 .. 9 10 11 12 13 14 < 15 > 16 17 18 19 20 21 .. 64 >> Следующая