Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Таранина И.В. "Гражданский процесс в схемах " (Юриспруденция)

Смоленский М.Б. "Адвокатская деятельность и адвокатура российской федерации" (Юриспруденция)
Реклама

Словарь английских личных имен - Рыбакин А.И.

Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен — М.: Астрель:, 2000. — 113 c.
ISBN 5-17-000072-3
Скачать (прямая ссылка): slovarlichnihangliyskihimen2000.pdf
Предыдущая << 1 .. 52 53 54 55 56 57 < 58 > 59 60 61 62 63 .. 64 >> Следующая

JANE [d3em] ж Джейн, ранее Джен /фр. Jeanne < среднев.-лат. Johanna, Joanna, см. JOANNA/. Джеи Эйр — героиня одноимённого романа (1847) Ш. Бронте. Употр. гл. обр. в Шотландии. Дериваты: JANET, JANEY, JANIE, JEN, JENNIE, JENNY, JINNY JANET ['d3aenit, амер. dja'net, 'd^aenit] ж Джанет, Джанет, ранее Дженет и Жанёт /дериват ил. JANE, употр. как самостоятельное имя/. Дженет —
действующее лицо в романе
Ч. Диккенса «Дэвид Копперфильд» (1850). Дериваты: JAN, JANA, JANINE, JANNA, JESSIE, NETTA, NETTIE, NETTY JANETTA [d33'neta] ж Джа-нётта /вар. ил. JANET/ JANETTE [d33'net] ж Джанётт /вар. ил. JANET/. Употр. гл. обр. в Шотландии
JANEY ['d3eini] ж Джёйни, см. JANE. Джейни Уильямс — главное действующее лицо в трилогии Дж. Дос Пассоса «США» (1930—36)
JANICE ['d3asnis] ж Джанис, Джёнис /вар. ил. JANE/. Употр. гл. обр. в Шотландии
JANIE [Мзегш] ж Джёйни, см. JANE. Употр. гл. обр. в Шотландии
JANINE [d3a'ni:n] ж Джанни, см. JANET. Употр. гл. обр. в Австралии JANIS ['d3acnis] ж Джанис /вар. ил. JANE/
JANNA [Ч1заепэ] ж Джанна, см. JANET
JAS
JANUS, ['d3ein3s] м Джёйнус, традиц. Янус /лат. Janus < ja-nua—-дверь, вход, преддверие; начало/. Янус—древнеримский бог времени, всякого начала и конца; он изображался с двумя лицами, обращёнными в прошедшее и настоящее, ему посвящён первый месяц года
JAPHET ['d3eifet] м Джёйфет /вар. ил. JAPHETH/
JAPHETH ['d3eif36] м Джёйфет, библ. Иафёт /лат. Jap-heth < др.-греч. Iapheth < др.-евр. Yepheth — букв, увеличение, расширение/. В библии Иа-фет — сын Не я, брат Сима и Хама. Ср. русск. Яфёт, Иафёт JAQUELINE ['d3aekli:n] ж Джаклин /вар. ил. JACQUELINE/
JARED ['d3aend, 'd3a:rid, амер. 'd3eiradj м Джаред, Джёйред /лат. Jared < др.-греч. 1а-red < др.-евр. Yeredh — букв, сошедший/. Употр. гл. обр. в США
JARVIS ['d3a:vis] м Джарвис /вар. ил. GERVASE/. Джарвис Лорри — персонаж в романе
Ч. Диккенса «Повесть о двух городах» (1859)
JASMINE ['d3aesmin, 'd3aezmin] ж Джасмин, Джазмин /совр. англ. jasmine—жасмин/
JASON ['d3eisn] м Джёйсон, традиц. Ясон /лат. Iason, < др.-греч. Iason—букв, исцелитель/. В древнегреческой мифологии Ясон — сын Эсона, племянник Пелия из Иолка (Фессалия), предводитель аргонавтов, отправившихся в Колхиду за золотым руном; персонаж трагедии Еврипида «Медея» (431 до н.э.). Джейсон Ньюком — действующее лицо в романе Дж. Ф. Купера «Землемер» (1845). Джейсон Компсон — главный персонаж в романе У. Фолкнера «Шум и ярость» (1929). Употр. гл. обр. в США. Ср. русск. Ясон, Язон. Дериват: JAY
JASPER ['d3aespa] м Джаспер
113
JAY
/вар. ил. GASPAR/. Джаспер — действующее лицо в пьесе Ф. Бомонта «Рыцарь пламенеющего пестика» (1609). Джаспер Узстерн—персонаж романа
Дж. Ф. Купера «Следопыт»
(1840). Сэр Джаспер Роджерс— действующее лицо в романе У. М. Теккерея «Пенден-нис» (1848—50). Ср. нем.. голл. Jasper
JAY [d3ei] м Джей /1) фам. Jay 2) дериват ил. JASON/. Употр. гл. обр. в США JAYNE [d3ein] ж Джейн /вар. ил. JANE/. Употр. гл. обр. в Великобритании
JEAN [d3i:n] ж Джин /вар. ил. JEANNE/. Употр. гл. обр. в Шотландии. Дериват'. JEAN-NIE
JEANETTE [d3i'net, djs'net] ж Дженётт, Джанетт, см. JEANNE. Дженетт Пейтон — центральный персонаж в романе Дж. Ф. Купера «Шпион»
(1821). Употр. гл. обр. в Великобритании и Австралии
JEANIE ['d3i:ni] ж Джйни, см. JEANNE. Джини Дине — героиня романа В. Скотта «Эдинбургская темница» (1818). Употр. гл. обр. в Шотландии JEANNE [d3i:n] ж Джинн, традиц. Жанна /фр. < среднев-лат. Johanna, Joanna = JANE/. Употр. гл. обр. в США. Дериваты'. JEANETTE, JEANIE, JEANNETTE, JEANNIE, JEAN-NINE
JEANNETTE [d3i'net, d33'net] ж Дженнётт, Джаннётт, традиц. Жаннётт, см. JEANNE. Дериваты: NET, NETTIE, NETTY
JEANNIE ['d3i:nj] ж Джйнни, см. JEAN, JEANNE. Употр. гл. обр. в США JEANNINE [d3i'ni:n, d33'ni:n] ж Дженнйн, Джаннйн, см. JEANNE JEDEDIAH [,d3edi'dai3] м Джедедая /др.-евр. имя; букв. бог—друг/
114
JEDIDIAH [,d3ed!'dais] м Дже-дидая /вар. ил. JEDEDIAH/ JEFF [d3ef] м Джефф, см. GEOFFREY, JEFFERY, JEFFREY. Джефф Меривейл — главное действующее лицо в романе Дж. Дос Пассоса «Манхэттен» (1925). Употр. гл. обр. в США и Канаде JEFFERSON ['d3efasn] м Джёфферсон / фам. Jefferson /. Джефферсон Брик — военный корреспондент, действующее лицо в романе Ч. Диккенса «Мартин Чезлвит» (1844). Джефферсон Олмонд — персонаж в романе Г. Джеймса «Вашингтонская площадь» (1880)
JEFFERY ['d3efri] м Джёффе-ри /вар. ил. GEOFFREY/. Употр. гл. обр. в США и Канаде. Дериват: JEFF JEFFREY ['d3efn] м Джёффри /вар. ил. GEOFFREY/. Употр. гл. обр. в США. Дериват'. JEFF JEHOSHAFAT [d3i'h3f3fat, d33'h3|3fjet] м Джехошафат, библ. Иосафат /др.-евр. Yehosha-fat — букв, бог судил/. В библии Иосафат — 1) сын Асы, царь Иудеи 2) сын Намессия, отец Ииуя. Ср. русск. Иосафат JEHU ['d3i:hju:j м Джйхью, библ. Ииуй /др.-евр. имя; букв. он будет жить/. В библии Ииуй — сын Иосафата, царь Израиля
JEM [d3em] м Джем, см. JAMES. Джем Уилсон — действующее лицо в романе Э. Гаскелл «Мэри Бартон» (1848) JEM [d3em] ж Джем, см. JEMIMA
JEMIMA [d3i'maim3, d33-'maims] ж Джемайма,^ библ. Емйма /др.-евр. УёшТтаЬ — букв, дикий голубь/. В библии Емима—старшая из трёх прекрасных дочерей Иова, «непорочного, справедливого и богобоязненного» человека из земли Уц. Джемайма Пинкертон — персонаж из романа У. М. Теккерея «Ярмарка тщеславия»
Предыдущая << 1 .. 52 53 54 55 56 57 < 58 > 59 60 61 62 63 .. 64 >> Следующая