Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Таранина И.В. "Гражданский процесс в схемах " (Юриспруденция)

Смоленский М.Б. "Адвокатская деятельность и адвокатура российской федерации" (Юриспруденция)
Реклама

Словарь английских личных имен - Рыбакин А.И.

Рыбакин А.И. Словарь английских личных имен — М.: Астрель:, 2000. — 113 c.
ISBN 5-17-000072-3
Скачать (прямая ссылка): slovarlichnihangliyskihimen2000.pdf
Предыдущая << 1 .. 57 58 59 60 61 62 < 63 > 64 >> Следующая

JUSTUS ['djAstos] м Джастус, традиц. Юстус /лат. justus — справедливый/. Ср. фр. Juste, ит. Giusto, исп. Justo, нем. Justus, русск. Юст, Иуст
К
KANDACE [ksen'dcisi] ж Кан-дёйсе /вар. ил. CANDACE/ KANE [kem] м Кейн /валл.; букв, прекрасный, красивый/. Употр. гл. обр. в Австралии KARA ['ка:гэ] ж Кара /вар. ил. CARA/
KAREN [кэ'геп, амер. 'ка:гэп] ж Карен, Карен /датск. и норе, вар. ил. KATHARINE/. Употр. гл. обр. в США, Канаде и Великобритании
KARIN [кэ'пп] ж Карйн /вар. ил. KAREN/. Употр. гл. обр. в Канаде
KARINA [кэ'гкпэ] ж Карина /1) вар. ил. KAREN 2) вар. ил. CARINA/. Ср. нем. Karina
KARL [ка:1] м Карл /нем. вар. ил. CARL/. Употр. гл. обр. в США и Канаде. Ср. голл., чешек. Karel, польск. Karol, вен,'. Karoly
KARLA ['ка:1э] ж Карла /вар. ил. CARLA/. Употр. гл. обр. в США. Ср. нем. Karla
KARLIE ['ka:ii] ж Карли, см. CARLA. Употр. гл. обр. в Австралии и Канаде
KAROL ['кжгэ1] ж Карол /вар. ил. CAROL/
KAROLE ['каггэ1] ж Карол /вар. ил. CAROL/
KAROLYN ['каегэЬп] ж Каролин /вар ил. CAROLINE/ KARYN [кэ'пп] ж Карйн /вар. ил. KAREN/. Употр. гл. обр. в Англии и Уэльсе
KASIMIR ['kxsimis] м Каси-мир /вар. ил. CASIMIR/. Ср. нем. Kasimir
KASPAR ['kxspa] м Каспар /вар. ил. CASPAR/. Ср. нем. Ка-spar
KATE [keit] ж Кейт, см. KATHARINE, KATHERINE. Кейт Хардкасл—действующее лицо в комедии О. Голдсмита «Ночь ошибок» (1773). Кэт Ни-кльби ?— главное действующее лицо в романе Ч. Диккенса «Жизнь и приключения Николаса Никльби» (1839). Употр. гл. обр. в Австралии
KATERINA [,кге1э'гкпэ] ж Ка-терйна /вар. ил. CATHERINE/ KATHARIN ['кагбэпп] ж Катарин /вар. ил. CATHERINE/ KATHARINA [,каг0э'л:пэ] ж Катарйна /вар. ил. CATHERINE/. Катарина — персонаж комедии Шекспира «Укрощение строптивой» (1593). Ср. нем. Katharina KATHARINE ['kaeOarin] ж Катарин, традиц. Катарйна /вар. ил. CATHERINE/. Употр. гл. обр. в США. Дериваты: КАТЕ, KATHIE, KATHY, KATIE, KATY, KAY, KIT, KITTIE, KITTY
KATHERINA [,кжбэ'п:пэ]
122
KEN
ж Катерина /вар. ил. CATHERINE/
KATHERINE ['каебэпп] ж Катерин, ранее Катерина /вар. ил. CATHERINE /. Катерина — придворная дама, персонаж в пьесе Шекспира «Бесплодные усилия любви» (1594). Употр. гл. обр. в США и Канаде. Дериваты: KATE, KATHIE, KATHY, KATIE, KATY, KAY, KIT, KITTIE, KITTY KATHERYN ['кэевэпп] ж Катерин /вар. ил. CATHERINE/ KATHIE [ kaeOi] ж Кати, Кэти, см. KATHARINE, KATHERINE
KATHLEEN ['kae01i:n, амер. 'k*01i:n, k®0'li:n] ж Катлин, Кэтлин, Катлин, Кэтлин /ирл. вар. ил. KATHARINE/. Употр. гл. обр. в США и Шотландии. Дериват: KATTY KATHLYN ['kxOlin] ж Катлин, Кэтлин /вар. ил. KATHLEEN/
KATHRYN ['kaeOrm] ж Катрин, Кэтрин /вар. ил. KATHARINE/
KATHY ['kae0i] ж Кати, Кэти, см. KATHARINE, KATHERINE. Употр. гл. обр. в США и Австралии KATIE ['keiti] ж Кёйти, см. KATHARINE, KATHERINE KATINKA ['kactrqka] ж Катин-ка /русск. Катенька, дериват ил. Екатерина = CATHERINE/ KATRINA [,kst'ri:n3] ж Катрина /вар. ил. KATHARINE/. Употр. гл. обр. в Англии, Уэльсе и Канаде KATRINE ['kaetrin] ж Катрин, Кэтрин /вар. ил. KATHARINE/. Употр. гл. обр. в Шотландии KATTY ('kseti] ж Кэтти, Катти, см. KATHLEEN KATY ['keiti] ж Кёйти, см. KATHARINE, KATHERINE KAY [kei] м Кей /вар. ил. GAIUS/
KAY [kci] ж Кей, см. KATHARINE, KATHERINE. Употр. гл. обр. в Австралии
KEAN, KEANE [ki:n] м Кин /язык жителей о-ва Мэн; букв. воин/
KEELEY ['ki:li] ж Кили /фам Keeley/
KEGAN ['ki:gsn] м Киган /язык жителей о-ва Мэн; букв. сын поэта/
KEITH [ki:6] м Кит /фам. Keith/. Употр. гл. обр. в Великобритании и Австралии. Дериват: KIKI KELLIE ['keli] ж Кёлли /фам. Kellie/
KELLY ['keli] м, ж Кёлли /фам. Kelly/. Употр. гл. обр. в США и Канаде
KELVIN ['kelvin] м Кёлвин /фам. Kelvin/. Употр. гл. обр. в Англии, Уэльсе и Канаде KELWIN f'kelwin] м Кёлуин /вар. ил. KELVIN/
KEN [ken] м Кен, см. KENNETH. Употр. гл. обр. в США KENDAL [ kendl] м Кёндал /фам. Kendal/
KENDALL ['kendl] м Кёндалл /фам. Kendall/
KENDRICK ['kendrik] м Кёнд-рик /валл. Cynwrig < суп — начальник, главный + (g)wr— муж, герой/
KENELM ['kenelm] м Кёнелм /др.-англ. ил. Cenhelm, Се-nelm < сёпе-—смелый, отважный + helm — шлем; защитник, покровитель/
KENNARD [ke'naid, ks'ncrd] м Кеннард /вар. ил. KENWARD/ KENNETH ['keniG] м Кённет /гаэльск. Caioneach—букв, статный, красивый/. Кеннет — герой романа В. Скотта «Талисман» (1825). Кеннет Эскотт — действующее лицо в романе С. Льюиса «Бэббит» (1922). Употр. гл. обр. в Шотландии, Канаде и США. Дериваты: KEN, KENNIE, KENNY KENNIE, KENNY [keni] м Кённи, см. KENNETH KENT [kent] м Кент /фам. Kent/. Употр. гл. обр. в США и Канаде
123
KEN
KENTON ['kentn] м Кентон /фам. Kenton/. Употр. гл. обр. в США и Канаде
KENWARD ['kenwad] м Кё-нуард /др.-англ. ил. Сеп-weard < сёпе—смелый, отважный + weard— страж, стража, защита/
KEREN ['kiaren] ж Кйрен, см. KERENHAPPUCH KERENHAPPUCH ['kiaren-'haepuk, 'keren'haepuk, 'kiaran-'hsepuk, 'kiaren'haepak] ж Кйрен-хаппук, Кёренхаппук, библ. Керенгаппух /др.-евр. имя; букв. рог с сурьмяным блеском, рог сурьмяного блеска (косметического средства древности)/. В библии Керенгаппух— младшая из трёх дочерей Иова, славившихся необыкновенной красотой, сестра Емимы и Кассии. Дериват: KEREN KERRIE ['keri] ж Кёрри /вар. ил. KERRY/. Употр. гл обр. в Австралии и Канаде KERRY ['ken] ж Кёрри /предпол. Kerry — Керри (графство Ирландии)/. Употр. гл. обр. в Австралии и США KESTER ['kcstsj м Кёстер, см. CHRISTOPHER. Кестер — персо1шж в романе Э. Гаскелл «Поклонники Сильвии» (1863) KETURAH [ke'tjuara, ki'tjuara, ka'tuara] ж Кетыора, Кетура /др.-евр. QetOrah—букв, фимиам, ладан, благоухание/
Предыдущая << 1 .. 57 58 59 60 61 62 < 63 > 64 >> Следующая