Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Русское и немецкое коммуникативное поведение. Выпуск 1 - Стернин И.А.

Стернин И.А. Русское и немецкое коммуникативное поведение. Выпуск 1 — Воронеж, 2002. — 180 c.
Скачать (прямая ссылка): russkoeinemeckoekomunikativnoepovedenie2002.djvu
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 88 >> Следующая

(Жену выбирай не глазами, а ушами)
Большая часть синтаксических моделей русского языка, передающих обобщенно-личное значение, используется для решения определенной коммуникативной задачи: говорящий предлагает собеседнику приобщиться к чужому опыту, совместив свое Я с чужим в качестве исполнителя некоторого действия. Носитель немецкого языка располагает для решения этой задачи только одной моделью (побудительные предложения) и одним лексическим средством: местоимением du. При этом говорящий может употребить вместо du местоимение man, которое обеспечивает приобщение к чужому опыту не путем вовлечения собеседника в действие, а наоборот, отстраняя его от этого действия, показывая чужой опыт со стороны (варианты с du оцениваются информантами как более непринужденные). Ср.:
Wenn du in diese Schlucht siehst, verschlagt es dir denAtem.
107
Wenn man in diese Schlucht sieht, verschlagt es einem denAtem.
(Когда смотришь в эту пропасть, захватывает дух)
Приобщение к чужому опыту путем включения в действие (посредством du) для немецкого языка возможно только при вневременности этого действия, благодаря чему собеседник имеет возможность когда-нибудь стать участником такой же ситуации. Немец не может приобщить собеседника к своему прошлому опыту, употребив неопределенно-личное du, если для этого собеседнику нужно мысленно переместиться в прошлое. Это показывает пример, приводившийся в конце предыдущего раздела:
Сидишь, бывало, у огня и ни о чем не думаешь.
Man safi haufig am Feuer und dachte an nichts.
Здесь в немецком языке возможно только отстраненное man и глагол в форме прошедшего времени.
Есть случаи, когда немецкое местоимение man наделяет ситуацию признаком вневременности, a du помещает ее в будущее, в результате чего высказывание с man является показом чужого опыта со стороны, а высказывание с du - советом или предположением относительно будущих действий собеседника. Ср.:
(1) Wenn man das Bild aus der Feme betrachtet, sieht man die Berge deutlicher.
(Если смотришь / смотреть на картину издали, горы видны лучше)
(la) Wenn du das Bild aus der Feme betrachtest, siehst du die Berge deut
licher.
(Если ты посмотришь на картину издали, то лучше увидишь горы)
(2) Werm man den ganzen Tag unterwegs ist, wirdman abends miide sein.
(Когда целый день проводишь на ногах, к вечеру устаешь)
(2а) Wenn du den ganzen Tag unterwegs bist, wirst du abends miide sein.
(Если ты целый день проведешь на ногах, то к вечеру устанешь)
В русских примерах (1а) и (2 а) реализована модель двусоставного предложения, обычно не несущая обобщенно-личного значения.
Условия, при которых местоимения man и du вызывают разную временную интерпретацию ситуации, пока не изучены.
Итак, объединение Я-пространств имеет в русском языковом сознании больший вес, чем в немецком. Это подтверждается следующими фактами:
1) Объединение Я-пространств отражено в значениях нескольких синтаксических моделей русского языка и в значении только одной модели немецкого языка.
2) В немецком языковом сознании операция объединения Я-пространств
может быть заменена операцией разъединения без ущерба для решения основной коммуникативной задачи: ознакомления
собеседника с чужим опытом.
3) При решении названной коммуникативной задачи носители немецкого языка чаще прибегают к разьединению Я-пространств и реже - к объединению.
108
Значение безличности. При реализации синтаксического значения безличности может проявиться зыбкость психических границ русского Я-пространства. Согласно последним исследованиям, значения многих безличных синтаксических моделей русского языка включают в себя представление о лице, которое не прикладывает усилий к реализации действия и не контролирует это действие (Сулейманова, с. 50).
Количество синтаксических форм, указывающих на безынициативность некоторого лица, в русском языке явно больше, чем в немецком. Контрастивный анализ безличности в двух языках пока не проводился. Приведем лишь один показательный факт.
В русском языке синтаксическую форму безличности может иметь сообщение о том, что некое лицо проявляет волю. В результате взаимодействия лексической и синтаксической семантики обладатель воли характеризуется как лицо, которое не является инициатором собственной воли и не контролирует ее проявление. В немецком языке концепты воли и бездействия семантически несовместимы. Ср.:
Мне хочется поскорее уехать. - Ich will moglichst bald abreisen.
Связующим звеном между выражением воли и выражением синтаксического значения безличности в приведенном русском предложении является слово хочется. Оно относится к группе модальных слов, предназначенных для реализации в безличной модели. Трудно провести границу между собственной семантикой этих слов и их синтаксическими сочетательными возможностями.
5. Уровень семантики слова
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 88 >> Следующая