Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Русское и немецкое коммуникативное поведение. Выпуск 1 - Стернин И.А.

Стернин И.А. Русское и немецкое коммуникативное поведение. Выпуск 1 — Воронеж, 2002. — 180 c.
Скачать (прямая ссылка): russkoeinemeckoekomunikativnoepovedenie2002.djvu
Предыдущая << 1 .. 54 55 56 57 58 59 < 60 > 61 62 63 64 65 66 .. 88 >> Следующая

Правила поведения человека в обществе, выступая одной из характеристик культуры, базируются на ценностных ориентирах и отражаются в коммуникативном поведении народа.
Представления о социальных нормах, нарушениях данных норм, их понимание и переживание, закрепляются в лингвокультурах различными концептами. Нормативно-оценочные концепты преимущественно
ориентированы на фиксацию какого-либо элемента морфологической структуры социальной нормы, например, ее основание, санкцию, императив (запрет, разрешение, предписание). Содержательные характеристики данных концептов и способы их языкового выражения отличаются определенным своеобразием. Так, непосредственной фиксации представлений, связанных с категорией социальной нормы, и обозначению ориентира, которым руководствуется человек в своем поведении, служат специфичные для русской лингвокультуры концепты совесть, правда, истина, справедливость (Арутюнова 1999; Левонтина, Шмелев 2000; Логический анализ ..., 2000).
В данной статье предлагается лингвокультурологическая характеристика одного из концептов немецкой языковой картины мира, обозначающего основание социальной нормы, а именно - концепта RECHT. В немецком языке одна лексема используется как для прилагательного recht, так и для существительного Recht. Кроме того, каждое из них обладает чрезвычайно широкой семантикой, которая различным образом разбивается словарями на отдельные значения и варианты.
Существительное Recht обозначает: право на что-л., правосудие, правовые нормы, совокупность законов государства, религии или иной сферы жизни, законность, правопорядок, юриспруденцию, правду, правильность, то, что
123
считается справедливым и хорошим (Recht - Rechtsordnung, Gesamtheit der Gesetze (des Staates, der Kirche oder eines Lebensgebietes); Rechtspflege, Rechtswissenschaft; Befugnis, Anspruch, Berechtigung; das Richtige, das, was recht und gut ist (WDW). При использовании в пассивных конструкциях значение существительного сужается до соответствия праву, закону, правде / истине, что оценивается положительно (dem Recht, dem Gesetz, der Wahrheit entsprechend, gut) (WDW). Семантика прилагательного recht раскрывается в толковом словаре таким образом: recht - richtig, so, wie es sich gehort, zufriedenstellend, so, wie es sein soil; geeignet, passend, zutreffend; angenehm (WDW). Наличие общих для двух единиц семантических признаков и определяет трудности, связанные с выбором наименования концепта.
Этимологические данные приводятся исключительно для прилагательного и указывают на его образование от индоевропейской основы reg- со значением «растягивать, выравнивать, делать прямым», а позднее также «направлять, руководить, вести, господствовать». К данному корню или непосредственно к прилагательному восходят не только существительное Recht, но и такие лексические единицы современного немецкого языка, как: richtig
(правильный), gerecht (справедливый), Gerechtigkeit (справедливость, правосудие), Gericht (суд), Richter (судья), rechnen (считать), rechten (спорить, судиться, рядиться), richten (приводить в порядок). Развитие семантики данной лексемы в самых общих чертах может быть представлено в виде тенденции от конкретного пространственного обозначения до крайне абстрактного значения соответствия, а также до полного ее размывания и превращения recht в усилительную частицу со значением «весьма, довольно, очень».
Таким образом, основным назначением концепта, обозначаемого в немецком языке лексемой RECHT, является фиксация представления об основании социальной нормы. При этом сопоставление с концептами русской лингвокультуры, имеющими аналогичную функцию, демонстрирует его интегральный характер. В исследуемом немецком концепте сглаживаются такие важные для русского языкового сознания противопоставления, касающиеся основания социальной нормы, как субъективность и объективность, поддержка со стороны государства или общественного мнения и др. Данное положение соответствует уже отмечавшимся в отечественной лингвистике фактам о невозможности выразить в ряде европейских языков такие самоочевидные и существенные для русского языка противопоставления, как справедливость и законность (Левонтина, Шмелев 2000, с. 281), правда и истина (Арутюнова, 1999, с. 621).
При переводе словосочетаний с компонентом RECHT используются русские лексические единицы, обозначающие различные основания социальной нормы: mit Recht und Unrecht - всеми правдами и неправдами, das Recht beugen - обходить, извращать законы, Recht sprechen - судить, отправлять правосудие, nach dem Rechten sehen - следить за порядком, nach Recht und Gewissen - по долгу и совести, по совести и закону, auf das Recht pochen - взывать к закону, взывать к справедливости, wie es recht und billig sein
- все как полагается; zuviel Recht hat manchen Herrn gemacht zum Knecht -
124
лишняя воля заведет в неволю, wo nichts ist, hat auch der Kaiser sein Recht verloren - на нет и суда нет, was einem recht ist, ist dem andern billig - чего требует справедливость для одного, того вправе требовать и другой (Бинович 1995; БИРС).
Предыдущая << 1 .. 54 55 56 57 58 59 < 60 > 61 62 63 64 65 66 .. 88 >> Следующая