Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Русское и немецкое коммуникативное поведение. Выпуск 1 - Стернин И.А.

Стернин И.А. Русское и немецкое коммуникативное поведение. Выпуск 1 — Воронеж, 2002. — 180 c.
Скачать (прямая ссылка): russkoeinemeckoekomunikativnoepovedenie2002.djvu
Предыдущая << 1 .. 64 65 66 67 68 69 < 70 > 71 72 73 74 75 76 .. 88 >> Следующая

Типичным для путешественников, особенно для подростков, является то, что при первой поездке без родителей, да к тому же еще далеко от дома, они пользуются возможностями свободы и нарушают нормы, принятые на Родине. Очевидно, Ира и Дима необычным интимным поведением компенсировали свою неуверенность в новых для них условиях: они буквально прилепились друг к другу. В день отъезда они единственные из всей группы, как уже говорилось выше, заявили, что хотят домой и не хотят больше оставаться здесь (хотя дома они не смогли бы так интимно себя вести, не вызвав скандала).
Из-за сильной сосредоточенности Иры и Димы друг на друге их контакт с немецкими партнерами (особенно во время поездок в автобусе и во время экскурсий) и со всем немецким окружением оказался по времени менее продолжительным, чем для других русских учеников. Если исходить из того, что интеркультурная учеба и поездка за границу является всегда и познанием самого себя, то это нисколько не умаляет значения мероприятия. О сильном эмоциональном воздействии поездки можно сделать вывод по записи Иры во время осмотра храма, она записала: “Господи, храни нас всех!”.
В интервью перед поездкой в Г ерманию Ира, как и все остальные ученики, нарисовала мне идеальную картину Г ермании на фоне картины о русских и России - последняя во многих пунктах носила преимущественно отрицательный характер. Как и все остальные, Ира хотела увидеть «другую страну»: все интересно, все «известное в родном городе скучно». Она спросила меня, сильно ли отличаются немецкие подростки от русских подростков: «все
142
говорят, что они там очень похожи на нас, но я этого не знаю, и не верю в это, по крайней мере, до тех пор, пока сама не увижу». Ира называет положительные качества немцев: «умные, пунктуальные, практичные,
веселые, экономные/осмотрительные, очень раскованные, уверенные», и даже немецкий язык называет «прекрасным». Кроме последнего, и признаков «умный» и «веселый», это стереотипное представление русских о немцах.
Ира описывает положительные качества русских, подтвержденные также другими учениками: доброта (“Добрый” по-нем. означает “гут”, но перевод не отражает всех значений; см. об этом в: Эртельт - Фиит 1999, с. 119; 2002, гл. 6.11 и 6.2.1.); затем поясняет: “добрая”, например, ее бабушка, с которой она может обо всем поговорить, которая ее понимает, поддерживает и утешает; вообще все люди в деревне бабушки гостеприимны, добросердечны и интересуются жизнью Иры. У русских - широкая душа и они великодушны, например, готовы отдать последнее, чтобы принять и угостить гостей.
Для Иры межчеловеческие отношения очень много значат, во всем у нее проявлялись элементы интереса, дружеских устремлений и открытость.
Ира не думала, что все так будет легко, что у нее не будет никаких проблем с языком и что вокруг будут такие милые люди. После возвращения из Г ермании она говорила так: «Все, все было хорошо», она «жила в хорошей семье», «с ней была хорошая девочка», «ее хорошо приняли», «она хотела бы еще пообщаться с ними, т.к. они ей очень понравились». И в то же время на вопрос об ожиданиях, которые были осуществлены в Германии, Ира ставит «друзей» не на первое место (после «знакомства с жизнью и страной», «практики в языке»), а на вопрос, о чем она больше всего вспоминает, «семью» она ставит лишь на шестое место (после экскурсии, церкви, города, школа, церковной службы в школе).
По сравнению с ее прошлым интервью, сейчас Ира немногословна. Она сказала: «Ничего в Германии меня не удивило». Это странное высказывание после первого 12-дневного пребывания подростка за границей. Новым в Ире было также отношение терпеливой вежливости к моему интервью и моей исследовательской работе - «я бы не смогла»... «слишком много работы», в то время как в первом интервью она проявляла внимание и интерес. Теперь Ира не знает, действительно ли немцы умные, как она предполагала до поездки; она констатировала: «скорее такие, как мы». Действительно, у немцев есть определенные правила и соблюдение распорядка в семейной жизни, но у них не весь день расписан по плану, как часто представляют русские.
И далее: «немцы, если прилежно работают, думают только о своей выгоде, не о своей стране», что раньше Ире казалось положительной противоположностью русским.
«Немцы веселые, готовы пойти навстречу». Ира не заметила у них никаких проблем: «они просто хорошо живут». Немцы не чувствуют себя
несчастливыми, как пытались «открыть глаза» российским детям на уроках немецкого языка дома. Скорее они счастливы - по крайней мере, внешне все выглядит хорошо (об этом сказали также другие ученики).
143
В России (и у Иры) имеется два типа представлений о Г ермании, которые нельзя отделить друг от друга, хотя с немецкой точки зрения они явно противоречат друг другу: 1. Немцы образцово прилежны и аккуратны, отсюда их богатство (это, скорее, современное представление, которое особенно распространилось в русских средствах массовой информации в период перестройки); 2. Немцы богатые, но несчастливые, т.к. у них безработица и нет жилья и, кроме того, богатство не является внутренней ценностью; это представление, пропагандировавшееся в советское время, существует и по сей день.
Предыдущая << 1 .. 64 65 66 67 68 69 < 70 > 71 72 73 74 75 76 .. 88 >> Следующая