Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Как стать полиглотом - Спивак Д.Л.

Спивак Д.Л. Как стать полиглотом — Л.: Лениздат, 1989. — 144 c.
ISBN 5-289-00539-0
Скачать (прямая ссылка): kakstatpoliglotom1989.djvu
Предыдущая << 1 .. 24 25 26 27 28 29 < 30 > 31 32 33 34 35 36 .. 63 >> Следующая

место у ученых людей вообще, необходимым языком является латинский для
философов и врачей, сверх того - греческий и арабский языки... Что
касается по-лиглотии, или знания различных языков, то она может быть
быстро и легко достигнута благодаря..."
На этом месте мы пока остановимся, благо разговор о методах изучения
языков впереди. Но здесь просматривается не бросающаяся в глаза, однако
весьма важная вещь.
Прочтите цитату еще раз, и вы непременно заметите, что принцип отбора
языков по их функциям у Ко-менского очень близок к тому, с чего мы
начинали наш разговор. И если бы мы попытались изобразить это в виде
круга, то он ничем существенным не отличался бы от нашей диаграммы из
первой главы, что не случайно - ведь мы приблизились к эпохе полиглотов
современности. Сущность ее в том, что при разной работе, которую
проделывают люди (в зависимости от цели изучения языков и их построения),
в принципе, в самом общем плане все эти языки сопоставимы и равноправны.
Как обычно в истории, и этот подход неспешно вызрел в недрах предыдущего
этапа.
Приятно отметить, что и российская наука не от-
70
П еревод в эл ектронный вид
М арат CaflbiKOB.sadykov oig
ставала в этом развитии. Еще в XVIII веке во все уголки нашей страны и
всего мира были разосланы анкеты, на основании которых под руководством
петербургского академика П. Далласа и появилась на свет знаменитая книга
"Сравнительные словари всех языков и наречий". Ока содержала сведения о
272 языках, в том числе ВО языках Африки, 23 - Америки и даже 50 языках
народов Севера. Не так мало* и для нашего времени, а для 1791 года?
Только через 25 лет, учитывая опыт этого издания, И. Аделуиг с И. Фатером
смогли завершить свой гигантский "Мктридат", на страницах которого
сошлись уже 500 языков! Результаты труда ученых были полезны, но
возможным его сделало такое неоднозначное явление, как колониальная
политика. Действительно, вовлекая в оживленное общение сотни народов, она
в то же время вела к вытеснению десятков языков и культур. Сформированная
на этой основе структура многоязычия требует особого рассмотрения - и мы
переходим к американским полиглотам.
Изрядную сложность многоязычия в Америке предвещала беспрецедентная
ситуация, сложившаяся уже к моменту ее открытия. Прежде всего сам Колумб,
генуэзец по происхождению. Однако все его письма не только к генуэзским
властям, но и к родным братьям написаны... по-испански (а ведь даже чисто
теоретически можно было бы хоть иногда ожидать итальянского). Но этого
мало. Поскольку плыли-то они открывать западный путь в Индию, то сразу
после высадки на обнаруженной земле мореплаватели послали к
предполагаемому "китайскому хану" двух полиглотов. Один из них, Л.
Торрес, уверенно обратился к индейцам... по-арабски и по-халдейски.
Последовавшее изумление, вероятно, было достойно немой сцены из "Ревизора
".
Вслед за этим на материк хлынули волны переселенцев из Старого Света.
Первой взявшаяся за их перевозку Голландская Ост-Индская компания,
пытаясь ограничить их многоязычие, обязательным условием перевозки
ставила безукоризненное владение голландским. Но очень скоро эта плотина
была прорвана Уже в 1643 году на месте нынешнего Нью-Йорка говорили на 18
языках. Давший такую цнфРУ в Своем дневнике некий патер Йогес,
несомненно, неДоУЧиты вал роль индейских языков. А ведь их было мног ^
достаточно сказать, что уже в наши дни в гор
лахома-Сити на 100 тысяч населения приходится ЗГ туземных наречий!
Вообще языковая культура американских индейце! была исключительно
высокой. Нужды межплеменног< общения обслуживала целая палитра любовно
обрабо танных естественных языков и даже дальновидно за думанных
полуискусственных наречий. Вся эта свое образная культура могла бы дать
колоссальные им пульсы мировому многоязычию, но, к сожалению, е: оценили
лишь в самое последнее время. А ведь сегод ня если сами племена
аборигенов и не вымерли, тс многие их ценности ушли из народной памяти. В
общем, индейские языки заняли место внизу пирамиды языков, определяющей
последние два-три века структуру американского многоязычия.
На самом верху пирамиды располагаются языки европейских держав,
победивших в колониальном со перничестве. Это английский и французский в
Север ной Америке, испанский и португальский - в Южной Середину пирамиды
занимают менее престижные евро пейские языки - итальянский, голландский,
уступающие дорогу своим более удачливым родственникам. Ну а внизу - языки
переселенцев из Азии и, как мы уже отмечали, индейцев. Структура этой
пирамиды, полу чившей даже особое название - мелтинг-пот (плавиль ный
котел),- в прошлом не раз перемешивалась и до сих пор не устоялась.
Начнем снизу: с ростом нацио нального самосознания туземные языки
неуклонно развиваются и кое-где делают крупные части террито рии
двуязычными. Примером тому Парагвай, Боливия, Перу, а на севере Аляска.
Поднявшись выше, мы об наруживаем, что очень многие семьи переселенцев по
Предыдущая << 1 .. 24 25 26 27 28 29 < 30 > 31 32 33 34 35 36 .. 63 >> Следующая