Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Как стать полиглотом - Спивак Д.Л.

Спивак Д.Л. Как стать полиглотом — Л.: Лениздат, 1989. — 144 c.
ISBN 5-289-00539-0
Скачать (прямая ссылка): kakstatpoliglotom1989.djvu
Предыдущая << 1 .. 26 27 28 29 30 31 < 32 > 33 34 35 36 37 38 .. 63 >> Следующая

человек. Находится место и языкам бывших колонизато-
bob, например португальскому в Анголе, французскому в Конго, английскому
в Нигерии. Собственно, говорят на них всего от 5 до 20 процентов
коренного населения, но в целом ряде функций считается возможным
использовать их на правах вспомогательных, пока местные языки не войдут в
силу.
Много еще занимательного можно было бы рассказать об этих знойных
странах, но до нашего слуха уже доносятся протяжное пение муэдзинов и
тяжелая поступь караванов, открываются взору пальмы в оазисах и южные
города с минаретами. Мы приближаемся it полиглотам арабского мира,
раскинувшегося на огромном расстоянии от Марокко до Пакистана. Как вы
понимаете, красочных подробностей и экзотики здесь хватило бы на целую
книгу, но нас ведь интересуют более глубокие законы. А если посмотреть в
корень, то выяснится, что мусульманская культура возникла как прямое
продолжение античной, греко-римской культуры и в этом смысле является не
менее законной наследницей ее, чем европейская. Вот почему история
решения проблемы многоязычия в Египте и Средней Азии, Сирии и Северной
Индии представлена уже знакомым нам по Европе средневековым его типом.
Только здесь он был проведен еще жестче, так как Коран категорически
запрещалось переводить на любой другой язык. Отсюда колоссальный
авторитет арабского: в принципе любой культурный обитатель этого
огромного мира был обязан понимать по-арабски. Но и самый необразованный
человек, говоря на мало-мальски серьезную тему, вынужден был пользоваться
арабскими словами, число которых в таких старейших и самостоятельных
языках, как персидский и турецкий, запросто могло доходить до 80
процентов.
Вместе с тем в некоторых ограниченных областях были языки, успешно
конкурировавшие с арабским. Так, персидский занял первенствующее
положение в поэзии. Сладость его звуков и напевность размеров ценились
так высоко, что за изучение персидского усаживались и гордые арабы, и
утонченные индийцы. Знакомство с обоими языками считалось настолько
естественным, что глубоко почитаемый и в наши дни всеми народами Востока
мыслитель XIII века Джа-¦лаледдин Руми вызывает восхищение полетом
научной мьхсли и гениальными стихами, но отнюдь не тем, что Практически
как родной знал арабский, персидский и тУрецкий. Последний в ту эпоху был
некоторым нов-<
75
П еревод в эл ектронный вид
М арат CaflbiKOB.sadykov oig
шеством, поскольку его только что провозгласили языком государственного
управления турки, воздвигавшие Османскую империю. Одно время турецкий
было весьма принято изучать, чему способствовали и простота строя этого
языка, и лингвистические меры деспотов вроде Караман-оглу, печально
прославившегося тем, что вырезал всех писцов, не позаботившихся овладеть
турецким до 1271 года...
Постепенно в тех странах, где был авторитетный местный язык, арабский был
вытеснен им из всех сфер применения, кроме, конечно, религии. Здесь
просматривается определенное сходство с европейским многоязычием эпохи
Просвещения. А в собственно арабских странах сложилось поистике
уникальное для современного мира положение. Оно возникло в силу того, что
сформировавшийся более тысячи лет назад классический арабский язык, на
котором написан Коран, сильно изменился. "Что же тут удивительного?-
спросит читатель.- Законы языкового развития неумолимы, изменяется любой
язык". Да, но в разных странах по-разному. Суть ситуации в том, что
разговорный язык, который слышится на улицах Алжира, почти непонятен для
жителя Багдада, и наоборот! Сформировалась целая гроздь вариантов,
способных стать самостоятельными языками,- египетский арабский, сирийский
арабский и так далее. И это не преувеличение - автору уже доводилось
видеть учебники вот с такими двойными названиями.
Получается, что на месте одного стало много языков. Как с этим
справляются местные жители? Ряд решений нам уже знаком. К примеру,
наиболее развитый из диалектов объединяет вокруг себя несколько соседних.
Скажем, египетский арабский считается общепонятным и на территории южного
соседа - Судака. Но главную черту, всю неповторимость ситуации создает
то, что широкие массы населения арабского мира не собираются отказываться
от классического языка. Допустим, на местном языке можно поговорить с
женой или сыном, выступить на собрании либо почитать многотиражку. Но
ознакомиться с серьезной книгой, пообщаться с арабом из далекой страны,
получить образование по специальности можно только на классическом
арабском. По мнению арабов, это препятствует замыканию культуры в рамках
одного государства, поддерживает единство арабской нации в сложных
современных условиях. И если в Европе латынь
76
П еревод в эл ектронный вид
М арат CaflbiKOB.sadykov oig
уступила место новым языком после долгого периода двуязычия, то в
арабском мире исход такого соперничества пока остается неясным. Ну что
же, значит каждый араб - полиглот! '
В ИНДИИ И НА ДАЛЬНЕМ ВОСТОКЕ
Предыдущая << 1 .. 26 27 28 29 30 31 < 32 > 33 34 35 36 37 38 .. 63 >> Следующая