Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Реклама

Как стать полиглотом - Спивак Д.Л.

Спивак Д.Л. Как стать полиглотом — Л.: Лениздат, 1989. — 144 c.
ISBN 5-289-00539-0
Скачать (прямая ссылка): kakstatpoliglotom1989.djvu
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 63 >> Следующая

жизни. При условии, конечно, разумного подбора и чередования нагрузок,
умении вслушаться в себя. Собственно, так оно и было у всех известных
полиглотов, ведь, как мы уже знаем, работа над языком подразумевает
прежде всего работу над собой. Мне вспоминается случай, происшедший
однажды на курорте. Было довольно прохладное утро. Я накинул куртку и
вышел на улицу. Каково же было мое удивление, когда в идущем навстречу
мне стройном, загорелом спортсмене в одних шортах я узнал ленинградского
ученого Р. Г. Пиотровского. Незадолго до этого в нашем городе отмечали
60-летний юбилей профессора, одного из ведущий
советских специалистов в области искусственного интеллекта.
Задача научить машину говорить с человеком, безусловно, увлекательна, но
и очень сложна. И если сейчас, по мере внедрения в жизнь программы
компьютеризации, новичкам есть на что опираться, то это в немалой степени
заслуга энтузиастов, уже десятилетия работающих над искусственным
интеллектом. К их числу относится и Раймонд Генрихович, а путь его был
непростым. Уже сложившимся специалистом по молдавскому языку и будучи
знатоком таких его родственников, как французский, и почти соседей, кахс
албанский, он почувствовал, что нужно осваивать ЭВМ. Заметим, что если
сегодня подобный вывод для многих неочевиден, то в недалеком будущем за
пульт дисплея придется садиться всем, и чуть ли не с детского сада. Не
постеснялся усесться за парту, чтобы одолеть математический анализ и
языки программирования, и зрелый специалист. Нагрузки его, естественно,
возросли, и Р. Г. Пиотровский противопоставил им активный образ жизни,
занятия физкультурой, а после шестидесяти принялся еще за такие далекие
для славянского строя мышления языки, как китайский и японский. Да-да,
ведь изучение языка не меньшее освежение для души, чем пробежка для тела.
И освоил языки вполне сносно, по крайней мере знания их достаточно для
чтения газет. Надеюсь, теперь вы согласитесь со мной - у старшего
поколения есть чему поучиться! Что касается автора, то у него на японский
язык пороха не хватило, зато пробежки стали регулярными...
Вот видите, с какими интересными людьми мы познакомились. А за это время
набрало силу и третье поколение ленинградских полиглотов, которые
немногим уступят старшим товарищам. Одного из них мне довелось увидеть
совсем неожиданно. Помнится, в Ленинград прибыла делегация шведской
молодежи и целый день ездила по городу, знакомясь с его памятниками и
музеями. Вечером в Доме дружбы была назначена встреча с советской
общественностью. Я переводил речи гостей. Вдруг объявили, что следующее
приветствие произнесет по-шведски Сергей Григорьевич Халипов, и я
воспринял это как возможность немного отдохнуть. На сцену вышел крупный
мужчина лет сорока и начал говорить, а я расслабился и засмотрелся в
окно. Тут-то и припомнилось: Халипов, известный
121 П еревод в эл ектронный вид
М арат CaflbiKOB.sadykov oig
полиглот, у меня даже есть несколько вырезок из газет о нем. Пишут, что в
школе он знал 3 языка, на первых курсах вуза - десяток, а дальше их число
стало расти, как скорость на спидометре - 20, 30, 40... Известно, что
Сергей Григорьевич занимается и тем, что можно назвать встречным
изучением языков. Договорится с другом-мордвином, что научит его
английскому, и сделает это, но заодно и сам выучится мордовскому (точнее,
одному из мордовских, так как их два: мордовский-эрзя и мордовский-
мокша). Или стал обучать шведскому вьетнамцев, а по ходу дела овладел и
их языком. Но вернемся в Дом дружбы, Халипов как раз говорит с трибуны.
Сейчас мы его проверим.
Наклонившись к сидевшему по соседству шведу, я шепотом спросил его, как
говорит оратор. Тот снисходительно улыбнулся и ответил, что, мол, как еще
можно говорить на языке, знакомом с детства. Тогда черед снисходительно
улыбаться дошел и до меня - после того как я разъяснил собеседнику, что
Халипов знает так еще не меньше десятка языков... В тот день я не мог
оторваться от делегации, но выступление полиглота запомнилось, и через
несколько лет я побывал в холостяцкой квартирке Сергея Григорьевича на
Балтийской улице.
Представьте себе стол, заваленный словарями, газетами, книгами на 40
языках, работающий приемник, из которого доносится разноязыкая речь,
магнитофон с учебными записями. Плюс к этому я попал на момент увлечения
японским языком: на стенах и даже на потолке были приклеены листки с
жирно написанными иероглифами и тут же - их переводом. Пока Халипов
дописывал очередной листок с новым словом и подыскивал ему место, я
подошел к столу и с разрешения хозяина порылся в груде книг, которыми он
был завален. Наверху, естественно, лежал пока еще тонкий слой японских
пособий. Под ними - книги на кельтских языках, очень трудных и
считающихся уже реликтовыми в Европе,- валлийском, ирландском,
бретонском. Дальше - слой венгерских журнальчиков, перемешавшихся с
книгами и даже письмами на фарерском языке (довольно редком наречии,
Предыдущая << 1 .. 46 47 48 49 50 51 < 52 > 53 54 55 56 57 58 .. 63 >> Следующая