Книги
чёрным по белому
Главное меню
Главная О нас Добавить материал Поиск по сайту Карта книг Карта сайта
Книги
Археология Архитектура Бизнес Биология Ветеринария Военная промышленность География Геология Гороскоп Дизайн Журналы Инженерия Информационные ресурсы Искусство История Компьютерная литература Криптология Кулинария Культура Лингвистика Математика Медицина Менеджмент Металлургия Минералогия Музыка Научная литература Нумизматика Образование Охота Педагогика Политика Промышленные производства Психология Путеводители Религия Рыбалка Садоводство Саморазвитие Семиотика Социология Спорт Столярное дело Строительство Техника Туризм Фантастика Физика Футурология Химия Художественная литература Экология Экономика Электроника Энергетика Этика Юриспруденция
Новые книги
Цуканов Б.И. "Время в психике человека" (Медицина)

Суворов С. "Танк Т-64. Первенец танков 2-го поколения " (Военная промышленность)

Нестеров В.А. "Основы проэктирования ракет класса воздух- воздух и авиационных катапульных установок для них" (Военная промышленность)

Фогль Б. "101 вопрос, который задала бы ваша кошка своему ветеринару если бы умела говорить" (Ветеринария)

Яблоков Н.П. "Криминалистика" (Юриспруденция)
Реклама

Как стать полиглотом - Спивак Д.Л.

Спивак Д.Л. Как стать полиглотом — Л.: Лениздат, 1989. — 144 c.
ISBN 5-289-00539-0
Скачать (прямая ссылка): kakstatpoliglotom1989.djvu
Предыдущая << 1 .. 49 50 51 52 53 54 < 55 > 56 57 58 59 60 61 .. 63 >> Следующая

(в его британском варианте произносится 3- 4 слога в секунду), немецкий
(4-5), японский (5). А быстрее всех в мире говорят, наверное, француженки
- до 6 слогов в секунду...
...Зато женщину присутствие собеседника со всеми особенностями его манеры
говорить, по-видимому, вообще не сбивает. Напротив, контакт
устанавливается почти моментально за счет интуитивного понимания языка
жестов, мимики, пластики, которые напрочь пропускаются мужчинами. А ведь
эти самые жесты в сумме передают до 55 процентов информации в разговоре.
Они играют главную роль именно в языках, на которых говорят быстро. Пока
финн делает один жест, француз успевает сделать их более ста! В освоении
же беглой речи любой женщине помогает врожденное чувство ритма. В общем,
по этой статье одни преимущества.
Впрочем, как это случается с каждой бочкой меда, и сюда попытались-таки
добавить ложку дегтя. А отважился на столь решительный шаг перуанский
косметолог Э. Салинас. Да, женщины быстро овладевают языками, заявляет
он. И коварно добавляет, что если изучается язык с более резвым темпом
речи, чем родной, то вокруг рта образуются морщинки (за счет непривычно
быстрых движений лицевых мускулов). Мы не расположены принимать этого
соображения: во-
первых, оно не подтверждается другими косметологами и, во-вторых, это
явное выражение бессильной зависти к женским способностям (а у кого может
возникнуть сомнение, что Салинас - мужчина?!). Но оставим шутки и скажем
серьезно: если вы учтете эти пожелания, успех в занятиях языками вам
обеспечен.
Ну а теперь мужчины могут снова присоединиться к нам. Надеюсь, они также
убедились в том, что к языкам способны все - без различия пола, возраста
и образа жизни.
127
П еревод в эл ектронный вид
М арат CaflbiKOB.sadykov oig
КРАТКИЙ САМОУЧИТЕЛЬ НАЧИНАЮЩЕГО ПОЛИГЛОТА
Итак, вы уже знаете все секреты полиглотов, и мы можем говорить на
равных, как коллеги. И все-таки в заключение позвольте предложить еще
несколько простых и четких инструкций. Впрочем, если какая-то
рекомендация покажется вам неочевидной, поверьте автору: все, о чем будет
говориться дальше, прочно основывается на науке и многолетнем опыте
полиглотов.
Все советы постарайтесь выполнять в том виде и в той последовательности,
в которой они стоят. Это существенно, потому что без какой-то части
предлагаемый вам механизм может не заработать. Другое дело - в деталях вы
совершенно свободны. К примеру, сказано, что нужно выучить список слов,
желательно самостоятельно, по тетрадке. Но если вы лучше воспринимаете с
голоса, попросите кого-нибудь из домашних почитать вам, если зрительно -
то напишите слова красками на листке и повесьте его над кроватью.
Пробуйте, изучайте себя, но как-то освоить этот список все равно нужно.
Ведь то, что дается, рассчитано на всех, а уж ваше дело - приладить это к
собственному характеру и талантам. Они обязательно есть. А пока вы их
ищете, самое главное не мучить себя, не работать на износ. Запомните:
в языке оправдывается
только труд, требующий каждодневных, но небольших усилий. Особенно
хорошо, когда от этого труда вы получаете удовольствие. Если в ваших
занятиях мелькнет это приятное чувство, "поймайте" его, постарайтесь
запомнить и воспроизвести. Это залог успеха, а другие приемы только
помощники. И здесь, несмотря на краткий, деловой характер данного
раздела, попрошу вас выслушать старинную притчу.
Рассказывают, что некогда один земледелец посадил зерна и начал ждать
скорого урожая. Поэтому, как только из земли показались ростки, он стал
вытягивать их силой, чтобы они быстрее росли. Корни по-цеплялись-
поцеплялись за почву и... оторвались. Ростки засохли, и нетерпеливый
земледелец остался голодным. Мораль сей притчи такова: все живое растет
постепенно, а ускорять его развитие можно лишь до какого-то предела.
Как вы понимаете, на самом деле речь здесь идет не о растениях. То же
можно сказать и о душевном здоровье. Его неотъемлемая часть - любовь к
родному
128
П еревод в эл ектронный вид
М арат CaflbiKOB.sadykov oig
слову и уважение к чужому. Вот почему мы уже говорили и повторим еще раз,
что склонность к языкам не профессия или хобби, а черта характера.
Соответственно в ходе занятий вам не придется тяжело работать, но никогда
не придется и отдыхать.
На начальном этапе надо определить, насколько вам необходим избранный
язык. Готовы ли вы сделать его своим спутником в жизни. Предположим, что
нет. Зачем он тогда нужен?
Во-первых, скорее всего, для того, что вам по работе срочно понадобилось
перевести какую-либо книгу или статью. Если вы живете в Ленинграде,
разумнее всего было бы зайти в отдел внешнего обслуживания Публичной
библиотеки на углу Невского и Садовой. Там есть группа профессиональных
переводчиков, которые охотно выполнят перевод с любого из основных
европейских языков за 2-3 месяца. Цена здесь по мировым меркам очень
умеренная - менее 4 рублей за машинописную страницу (справки по телефону
310-98-46). Если вы живете в сельской местности или маленьком городе,
Предыдущая << 1 .. 49 50 51 52 53 54 < 55 > 56 57 58 59 60 61 .. 63 >> Следующая